Je was op zoek naar: diggeth (Engels - Duits)

Engels

Vertalen

diggeth

Vertalen

Duits

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Duits

Info

Engels

15 a pit he hath prepared, and he diggeth it, and he falleth into a ditch he maketh.

Duits

15 (7-16) er hat eine grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die grube gefallen, die er gemacht.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

16:27 an ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.

Duits

16:27 ein taugenichts ist ein ofen voll unheil, / auf seinen lippen ist es wie sengendes feuer.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.

Duits

wer eine grube macht, der wird hineinfallen; und wer einen stein wälzt, auf den wird er zurückkommen.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

27 whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.

Duits

27 wer eine grube macht, der wird dreinfallen; und wer einen stein wälzet, auf den wird er kommen.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

16 he diggeth through houses in the dark, as in the day they had appointed for themselves, and they have not known the light.

Duits

16 im finstern bricht er zu den häusern ein. des tages verbergen sie sich miteinander und scheuen das licht.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

26:27 whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.

Duits

26:27 wer eine grube gräbt, fällt selbst hinein, / wer einen stein hochwälzt, auf den rollt er zurück.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

24:16 he diggeth through houses in the dark, as in the day they had appointed for themselves, and they have not known the light.

Duits

24:16 im finstern bricht man in die häuser ein; des tages verbergen sie sich miteinander und scheuen das licht.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

5 there is an evil that i have seen under the sun, as an error [that] proceedeth from the ruler: 6 folly is set in great dignities, but the rich sit in a low place. 7 i have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth. 8 he that diggeth a pit falleth into it; and whoso breaketh down a hedge, a serpent biteth him. 9 whoso removeth stones is hurt therewith; he that cleaveth wood is endangered thereby.

Duits

- 5 es gibt ein Übel, das ich unter der sonne gesehen habe, gleich einem versehen, das vom machthaber ausgeht: 6 die torheit wird in große würden eingesetzt, und reiche sitzen in niedrigkeit. 7 ich habe knechte auf pferden gesehen und oberste, die wie knechte zu fuß gingen. 8 wer eine grube gräbt, kann hineinfallen, und wer eine mauer einreißt, den kann eine schlange beißen. 9 wer steine bricht, kann sich an ihnen verletzen, wer holz spaltet, kann sich an ihm gefährden.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
8,798,500,228 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK