Je was op zoek naar: replied and showed (Engels - Maleis)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Malay

Info

English

replied and showed

Malay

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Maleis

Info

Engels

and showed them the right path.

Maleis

dan kami berikan hidayah petunjuk kepada keduanya ke jalan yang lurus.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

then frowned he and showed displeasure.

Maleis

setelah itu ia memasamkan mukanya serta ia bertambah masam berkerut;

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

who created me and showed me the way,

Maleis

"tuhan yang menciptakan daku (dari tiada kepada ada), maka dia lah yang memimpin dan memberi petunjuk kepadaku;

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

and showed him two highways (of good and evil)?

Maleis

dan kami telah menunjukkan kepadanya dua jalan, (jalan kebaikan untuk dijalaninya, dan jalan kejahatan untuk dijauhi)?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and showed them signs in which there was a clear test.

Maleis

dan kami berikan kepada mereka (melalui nabi musa) berbagai mukjizat yang mengandungi ujian yang jelas nyata (untuk melahirkan sikap mereka).

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

then moses (went to pharaoh and) showed him the great sign;

Maleis

(setelah nabi musa menyempurnakan perintah tuhannya, dan firaun pun meminta bukti kebenarannya); maka nabi musa memperlihatkan kepada firaun: mukjizat yang besar.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

then his lord chose him and relented towards him, and showed him the way;

Maleis

kemudian tuhannya memilihnya (dengan diberi taufiq untuk bertaubat), lalu allah menerima taubatnya serta diberi petunjuk.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

as we did some of their fathers and progeny and brethren, and chose them, and showed them the right path.

Maleis

dan (kami juga lebihkan darjat) sebahagian daripada datuk nenek mereka, dan keturunan mereka, dan mereka, dan keturunan mereka, dan saudara-saudara mereka; dan kami telah pilih mereka, serta kami tunjukkan mereka ke jalan yang lurus.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

'i am the messenger of your lord' he replied, 'and have come to give you a pure boy'

Maleis

ia berkata: "sesungguhnya aku pesuruh tuhanmu, untuk menyebabkanmu dikurniakan seorang anak yang suci".

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

we destroyed certain generations who lived before you because of their injustice. our messengers came to them and showed them miracles, but they would not believe.

Maleis

dan sesungguhnya kami telah membinasakan umat-umat yang terdahulu daripada kamu semasa mereka berlaku zalim padahal telah datang kepada mereka rasul-rasul mereka membawa keterangan-keterangan, dan mereka masih juga tidak beriman.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

we destroyed some towns around you and showed you the evidence (of the truth) so that perhaps you would turn (to god).

Maleis

dan demi sesungguhnya! kami telah binasakan negeri-negeri yang ada di sekeliling (negeri) kamu (wahai kaum musyrik makkah), dan kami telah menerangkan tanda-tanda (kekuasaan kami) dengan berbagai cara, supaya mereka kembali (bertaubat).

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

among the believers are men who have been true to their covenant with allah [i.e. they have gone out for jihad (holy fighting), and showed not their backs to the disbelievers], of them some have fulfilled their obligations (i.e. have been martyred), and some of them are still waiting, but they have never changed [i.e. they never proved treacherous to their covenant which they concluded with allah] in the least.

Maleis

di antara orang-orang yang beriman itu, ada yang bersikap benar menunaikan apa yang telah dijanjikannya kepada allah (untuk berjuang membela islam); maka di antara mereka ada yang telah selesai menjalankan janjinya itu (lalu gugur syahid), dan di antaranya ada yang menunggu giliran; dan mereka pula tidak mengubah (apa yang mereka janjikan itu) sedikitpun.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,747,992,012 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK