Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
(translator's note: correction of a grammatical error in the latvian version)
nota tat-traduttur: korrezzjoni ta' żball grammatikali fil-verżjoni latvjana.
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
‘staging early foreign language learning’ over grammatical perfection, with the emphasis on spontaneous, natural language.
nippreżentaw fuq palk ittagħlim bikri ta’ lingwi barranin ikun fluwenti fil-lingwa jiġi qabel il-perfezzjoni grammatikali blenfażi tkun fuq il-lingwa spontanja u naturali.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
throughout the protocol, references to articles of the eaec treaty which are repealed by protocol no 2 annexed to this treaty shall be deleted and necessary grammatical changes shall be made;
fil-protokoll kollu, għandhom jitħassru r-referenzi għall-artikoli tat-trattat kefa revokati mill-protokoll nru 2 anness ma » dan it-trattat;
Laatste Update: 2012-03-19
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
the grammatical relationship between the different parts of thesentence must be clear.there should be no doubt,for example,as towhether an object relates to the verb in the main clause or to that in asubordinate clause.
“in fine” għal “bħala konklużjoni”,“a contrario” għal “għall-kuntrarju”.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
( b ) the word « communities » shall be replaced by « union » and any necessary grammatical changes shall be made .
b ) il-kliem « tal-komunitajiet » għandhom jiġu ssostitwiti bi « ta » l-unjoni » u l-kliem « il-komunitajiet » għandhom jiġu ssostitwiti bi « l-unjoni » , u għandu jsir it-tibdil fil-grammatika kif meħtieġ .
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
in respect of article 136, this amendment shall apply only to the mention of « the community » at the beginning of the first paragraph; the words « this treaty » and « the present treaty » shall be replaced by « the treaties », the verb, where applicable, shall be put in the plural and any necessary grammatical changes shall be made;
artikolu 63a 1. l-unjoni għandha tiżviluppa politika komuni ta » immigrazzjoni maħsuba biex tassigura, fl-istadji kollha, l-amministrazzjoni effikaċi tal-flussi tal-migrazzjoni, it-trattament ġust ta » ċittadini ta » pajjiżi terzi residenti legalment fl-istati membri, kif ukoll il-prevenzjoni u l-ġlieda b » saħħa kontra l-immigrazzjoni illegali u t-traffikar tal-bnedmin.
Laatste Update: 2012-03-19
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit: