Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
as for monasticism, they invented it thereby seeking the pleasure of allah.
А монашество они выдумали (сами). Мы им [последователям пророка Иисы] не предписывали его [монашество], кроме как (они сами придумали это для себя, чтобы этим) снискать довольства Аллаха.
others tried to deprive themselves completely of these human traits, which in turn led to monasticism.
Кто-то, напротив, попытался полностью избавить себя от подобных качеств и, в свою очередь, стал приверженцем монашества.
but we did not prescribe monasticism for them: that was their own innovation by which they sought to please god.
А монашество они выдумали (сами). Мы им [последователям пророка Иисы] не предписывали его [монашество], кроме как (они сами придумали это для себя, чтобы этим) снискать довольства Аллаха.
we must remember that we cannot judge an entire denomination or the practice of monasticism based on a few individual, isolated cases.
Мы должны знать, что все то, что мы «впитываем» в себя сказывается на нашем характере, поведении и образе жизни.
to live and act outside of public relations and political power can only be on an individual basis, so in general, and monasticism was born.
Жить и действовать вне отношений к государственной и политической власти можно лишь в индивидуальном порядке, так в общем и родилось монашество.
but as for monasticism, they innovated it—we had not prescribed it for them—only seeking allah’s pleasure.
А монашество они выдумали (сами). Мы им [последователям пророка Иисы] не предписывали его [монашество], кроме как (они сами придумали это для себя, чтобы этим) снискать довольства Аллаха.
==monasticism==although there were many householder-yogis in tibet, monasticism was the foundation of buddhism in tibet.
В Тибете не получила распространения традиция полностью посвящённых монахинь, хотя в тибетских монастырях существовал институт послушниц.
in the exhibition are shown the histories of representatives of greek catholic clergy, monasticism, and the laity – each of which had a unique human fate.
В экспозиции показаны жизненные истории представителей греко-католического клира, монашествующих, мирян. И в каждой из них – неповторимая человеческая судьба.