Je was op zoek naar: koine greek (Engels - Spaans)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Spaans

Info

Engels

koine greek

Spaans

koiné

Laatste Update: 2015-05-25
Gebruiksfrequentie: 10
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

greek

Spaans

griego

Laatste Update: 2018-03-04
Gebruiksfrequentie: 23
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

koine greek was primarily a verbal language.

Spaans

el griego koiné era ante todo un lenguaje sustentado en las formas verbales.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

===new testament===the new testament was written in koine greek.

Spaans

los textos del nuevo testamento fueron escritos directamente en griego.

Laatste Update: 2016-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

these constructions are similar to second class conditional sentences in koine greek.

Spaans

estas construcciones son similares a las oraciones condicionales de segunda clase en el griego koiné.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

1. there are four kinds of conditional sentences which basically are paralleled in koine greek.

Spaans

1. hay cuatro clases de oraciones condicionales que básicamente son paralelas en el griego koiné.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

the new testament, for example, was originally written in koine (pronounced koynay) or common greek.

Spaans

el nuevo testamento, por ejemplo, fue escrito originalmente en koine o griego común.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

the received text of the christian new testament is in koine greek, and nearly all translations are based upon the greek text.

Spaans

el textus receptus del nuevo testamento cristiano se encuentra en griego koiné, y casi todas las traducciones están basadas en un texto griego.

Laatste Update: 2016-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

this was then inherited by the koine text of the new testament.

Spaans

esta connotación fue heredada por el texto en koiné del nuevo testamento.

Laatste Update: 2016-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

it is composed of various literary genres and is written in three separate languages (hebrew, aramaic, and koine greek).

Spaans

está compuesta de varios géneros literarios y está escrita en tres idiomas diferentes (hebreo, arameo y griego koiné).

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

a.there are four moods in koine greek. they indicate the relation of the verb to reality, at least within the author's own mind.

Spaans

a. en el griego koiné existen cuatro modos que indican la relación del verbo a la realidad, al menos dentro de la realidad mental del autor.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

the grammatical features of koine greek and new testament koine greek are fluid. in many ways it was a time of simplification of grammar. context will be our major guide.

Spaans

la fluidez del griego koiné y del griego koiné del nuevo testamento es una de sus principales características; en muchos aspectos era un tiempo de simplificación gramatical.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

1.koine greek was an inflected language which was not dependent, like english, on word order. therefore, the author could vary the normal expected order to show

Spaans

1. el griego koiné es una lengua conjugada, que no depende, como el inglés/español, del orden de las palabras. por lo tanto, el autor puede variar el orden acostumbrado de las palabras para expresar:

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

it must be remembered that nt authors (except luke) were hebrew thinkers using koine greek terms, so the place to start is the hebrew terms themselves, of which there are primarily two.

Spaans

debemos recordar que los autores neotestamentarios (excepto lucas) eran pensadores hebreos que utilizaron términos del griego koiné. por ello debemos comenzar con los propios términos hebreos, de los cuales existen principalmente dos, que son:

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

3.the septuagint (i.e., the bible of the early church) translates these hebrew concepts into koine greek terms used in the nt (see c. below).

Spaans

2. 3. la septuaginta (o sea, la biblia de la iglesia primitiva) traduce estos conceptos hebreos en los términos del griego koiné usados en el nt (ve el inciso c enseguida).

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

a.in koine greek the definite article "the" had a use similar to english. its basic function was that of "a pointer," a way to draw attention to a word, name or phrase.

Spaans

a. en el griego koiné el artÍculo definido el tenía un uso similar al del inglés/español. su función básica era la de ser un señalador , una forma para llamar la atención sobre una palabra, nombre o frase.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

therefore, their writing was influenced by the idioms and structural forms of aramaic. also, they read and quoted the septuagint (greek translation of the ot) which was also written in koine greek. but the septuagint was also written by jewish scholars whose mother tongue was not greek.

Spaans

por lo tanto, sus escritos fueron influenciados por las estructuras lingüísticas y expresiones idiomáticas del arameo. también leyeron y citaron la septuaginta (traducción griega del antiguo testamento), escrita asimismo en griego koiné por eruditos judíos cuya lengua madre no era el griego.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

bears only a vague resemblance to ancient greek; the literary language (katharevusa) is closer to it. biblical (koine) greek, unchanged since the early middle ages, is still read in church.

Spaans

osos solamente una semejanza vaga al griego antiguo; la lengua literaria (katharevusa) está más cercano a ella. el griego bíblico (del koine), bad thing cambios desde las edades medias tempranas, sigue siendo adentro leída iglesia.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

greeks

Spaans

griego (grupo étnico)

Laatste Update: 2014-12-09
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia
Waarschuwing:
Deze centrering kan foutief zijn.
Gelieve het te verwijderen indien je dit meent.

Krijg een betere vertaling met
7,781,106,809 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK