Je was op zoek naar: forliberigis (Esperanto - Servisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Esperanto

Serbian

Info

Esperanto

forliberigis

Serbian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Esperanto

Servisch

Info

Esperanto

kaj josuo forliberigis la popolon, cxiun al lia posedajxo.

Servisch

potom raspusti isus narod, svakog na njegovo nasledstvo.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kaj josuo benis ilin kaj forliberigis ilin; kaj ili iris al siaj tendoj.

Servisch

i blagoslovi ih isus, i otpusti ih da idu u svoje šatore.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

sed la eternulo obstinigis la koron de faraono, kaj li ne forliberigis la izraelidojn.

Servisch

ali gospod uèini te otvrdnu srce faraonu, i ne pusti sinove izrailjeve.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

sed faraono obstinigis sian koron ankaux cxi tiun fojon, kaj ne forliberigis la popolon.

Servisch

ali opet otvrdnu srce faraonovo, i ne pusti narod.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kaj josuo forliberigis la popolon, kaj la izraelidoj iris cxiu al sia hereda parto, por ekposedi la landon.

Servisch

a isus raspusti narod, i razidjoše se sinovi izrailjevi svaki na svoje nasledstvo, da naslede zemlju.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

sed poste ili denove reprenis la sklavojn kaj la sklavinojn, kiujn ili forliberigis, kaj devigis ilin farigxi sklavoj kaj sklavinoj.

Servisch

a posle, opet, staše uzimati robove i robinje, koje behu otpustili na volju, i nagoniše ih da im budu robovi i robinje.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kaj li montris al ili la eniron en la urbon, kaj ili venkobatis la urbon per glavo; sed tiun viron kaj lian tutan familion ili forliberigis.

Servisch

a on im pokaza kuda æe uæi u grad: i isekoše u gradu sve oštrim maèem, a onog èoveka pustiše sa svom porodicom njegovom.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

faraono sendis, kaj oni vidis, ke el la brutoj de la izraelidoj ne mortis ecx unu. sed la koro de faraono estis obstina, kaj li ne forliberigis la popolon.

Servisch

i posla faraon da vide, i gle, od stoke izrailjske ne uginu nijedno; ipak otvrdnu srce faraonu, i ne pusti narod.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kaj li faris por ili grandan tagmangxon, kaj ili mangxis kaj trinkis, kaj poste li ilin forliberigis, kaj ili iris al sia sinjoro. ne venis plu tacxmentoj de sirianoj en la landon de izrael.

Servisch

i ugotovi im gozbu veliku; te jedoše i piše; pa ih otpusti, a oni otidoše gospodaru svom; i otada ne dolaziše èete sirske u zemlju izrailjevu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

tiam joab venis al la regxo, kaj diris:kion vi faris? jen abner venis al vi; kial do vi forliberigis lin, ke li foriris?

Servisch

i joav otide k caru i reèe: Šta uèini? gle, avenir je dolazio k tebi; zašto ga pusti te otide?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kaj al unu duono de la tribo de manase moseo donis posedajxon en basxan, kaj al la dua duono josuo donis posedajxon kun iliaj fratoj transe de jordan, okcidente. kaj kiam josuo forliberigis ilin al iliaj tendoj, li benis ilin.

Servisch

a polovini plemena manasijinog beše dao mojsije nasledstvo u vasanu, a drugoj polovini dade isus s braæom njihovom, s ove strane jordana, k zapadu. i otpuštajuæi ih isus u šatore njihove blagoslovi ih,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

(dum li ankoraux ne foriris,)iru al gedalja, filo de ahxikam, filo de sxafan, kiun la regxo de babel starigis kiel estron super la urboj de judujo, kaj restu kun li inter la popolo; aux kien placxas al vi iri, tien iru. kaj la estro de la korpogardistoj donis al li mangxajxon kaj donacon kaj forliberigis lin.

Servisch

ili kad se on još ne vraæa, otidi k njemu, godoliji sinu ahikama, sina safanovog, kog je postavio car vavilonski nad gradovima judinim, i ostani s njim medju narodom, ili idi kuda ti je drago. i dade mu zapovednik stražarski brašnjenice i dar, i otpusti ga.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,734,081,312 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK