Je was op zoek naar: struktuurisisesed (Estisch - Tjechisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Estonian

Czech

Info

Estonian

struktuurisisesed

Czech

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Estisch

Tjechisch

Info

Estisch

need struktuurisisesed krediidihindamissüsteemid on olulised eurosüsteemi raha ­ poliitika teostamisel.

Tjechisch

tyto icas jsou pro provádění měnové politiky v rámci eurosystému velmi důležité.

Laatste Update: 2012-03-19
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Estisch

struktuurisisesed ja riigi trükikojad esitavad sõltumatute välisaudiitorite aruande tulemused hankekomiteele igal aastal.

Tjechisch

interní a státní tiskárny podávají o závěrech nezávislých externích auditorů každoročně zprávu výboru pro zadávání zakázek.

Laatste Update: 2014-11-15
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Estisch

Üleminekuperioodil võivad struktuurisisesed või riigi trükikojad osaleda eurosüsteemi ühtses hankemenetluses tingimusel, et:

Tjechisch

interní nebo státní tiskárny se během přechodného období mohou účastnit jednotného nabídkového řízení eurosystému za předpokladu, že:

Laatste Update: 2014-11-15
Gebruiksfrequentie: 8
Kwaliteit:

Estisch

struktuurisisesed ja riigi trükikojad peavad vastama artiklis 7 sätestatud nõuetele vastavuse kriteeriumidele ja järgmistele täiendavatele nõuetele vastavuse kriteeriumidele:

Tjechisch

interní a státní tiskárny splňují kritéria způsobilosti stanovená v článku 7 a tato dodatečná kritéria způsobilosti:

Laatste Update: 2014-11-15
Gebruiksfrequentie: 8
Kwaliteit:

Estisch

trükikojad, sealhulgas struktuurisisesed ja riigi trükikojad, vastavad eurosüsteemi ühtse hankemenetluse nõuetele, kui järgmised tingimused on täidetud:

Tjechisch

tiskárny, včetně interních a státních tiskáren, jsou způsobilé účastnit se jednotného nabídkového řízení eurosystému za těchto podmínek:

Laatste Update: 2014-11-15
Gebruiksfrequentie: 8
Kwaliteit:

Estisch

kooskõlas detsentraliseerimise põhimõttega peab euro pangatähtede hanke raamides täiendavalt arvesse võtma ka asjaolu, et mõnedel rkpdel on euro pangatähtede tootmiseks oma struktuurisisesed trükikojad või nad kasutavad riigi trükikodasid.

Tjechisch

v souladu se zásadou decentralizace musí rámec pro zadávání zakázek na eurobankovky dále přihlédnout ke skutečnosti, že některé národní centrální banky mají své vlastní interní tiskárny, nebo k výrobě eurobankovek využívají státních tiskáren.

Laatste Update: 2014-11-15
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Estisch

rkpd, kellel on struktuurisisesed trükikojad või kes kasutavad riigi trükikodasid, võivad otsustada eurosüsteemi ühtses hankemenetluses mitte osaleda; sel juhul jätkavad nad neile määratud euro pangatähtede tootmist oma trükikojas.

Tjechisch

národní centrální banky, které mají interní tiskárnu nebo které využívají státní tiskárnu, mohou rozhodnout, že se jednotného nabídkového řízení eurosystému nezúčastní, a budou v těchto tiskárnách nadále vyrábět eurobankovky, které jim byly přiděleny.

Laatste Update: 2017-04-28
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Estisch

trükikojad, sealhulgas struktuurisisesed ja riigi trükikojad, ei saa liikmesriigilt, rkp-lt või muul viisil riigi vahendite kaudu mis tahes riigiabi, mis oleks mis tahes viisil vastuolus asutamislepinguga.

Tjechisch

tiskárny, včetně interních a státních tiskáren, neobdrží žádnou podporu poskytnutou členským státem, národní centrální bankou nebo jinak ze státních prostředků, která je z jakéhokoli důvodu neslučitelná se smlouvou, a

Laatste Update: 2014-11-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

enne eurosüsteemi ühtse hankemenetluse läbiviimist ei anna ekp ega rkpd mis tahes konfidentsiaalset teavet mis tahes trükikodadele, sealhulgas a) riigi trükikojad; ja b) struktuurisisesed trükikojad, välja arvatud juhul, kui nende vastavad rkpd ei osale eurosüsteemi ühtses hankemenetluses.

Tjechisch

ecb ani národní centrální banky před konáním jednotného nabídkového řízení eurosystému neposkytují žádné důvěrné informace tiskárnám, a to včetně a) státních tiskáren a b) interních tiskáren, s výjimkou případů, kdy se příslušné národní centrální banky jednotného nabídkového řízení eurosystému neúčastní.

Laatste Update: 2014-11-15
Gebruiksfrequentie: 8
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,793,683,683 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK