Je was op zoek naar: parole (Frans - Baskisch)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Baskisch

Info

Frans

parole

Baskisch

mintzamen

Laatste Update: 2014-05-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

trouble de la parole

Baskisch

fonazioaren perturbazioa

Laatste Update: 2014-12-09
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia
Waarschuwing:
Deze centrering kan foutief zijn.
Gelieve het te verwijderen indien je dit meent.

Frans

le semeur sème la parole.

Baskisch

ereilleac hitza ereiten du.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

la parole du seigneur se répandait dans tout le pays.

Baskisch

eta auançatzen cen iaincoaren hitza comarca hartan gucian.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

jésus prit la parole, et leur dit: ayez foi en dieu.

Baskisch

eta ihardesten çuela iesusec erran ciecén, auçue iaincoaren fedea.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

quand pilate entendit cette parole, sa frayeur augmenta.

Baskisch

ençun çuenean bada pilatec hitz haur, beldurrago cedin.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

sanctifie-les par ta vérité: ta parole est la vérité.

Baskisch

sanctificaitzac hec eure eguiáz: hire hitza duc eguiá.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

vous annulez ainsi la parole de dieu au profit de votre tradition.

Baskisch

eta ezdeustu vkan duçue iaincoaren manamendua çuen ordenançáz.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

lui tendant des pièges, pour surprendre quelque parole sortie de sa bouche.

Baskisch

celatan ceudela, eta cerbait haren ahotic hatzaman aiherrez çabiltzala, accusa leçatençat.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

qui ont goûté la bonne parole de dieu et les puissances du siècle à venir,

Baskisch

eta dastatu vkan dutenac iaincoaren hitz ona, eta ethorteco den secularen verthuteac:

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

et nous, nous continuerons à nous appliquer à la prière et au ministère de la parole.

Baskisch

eta guçaz den becembatean orationeari eta hitzaren administrationeari iarreiquiren gniaizquió.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

le sabbat suivant, presque toute la ville se rassembla pour entendre la parole de dieu.

Baskisch

eta hurrenengo sabbath egunean quasi hiri gucia bil cedin iaincoaren hitzaren ençutera.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

au commencement était la parole, et la parole était avec dieu, et la parole était dieu.

Baskisch

hatsean cen hitza, eta hitza cen iaincoa baithan, eta iainco cen hitza.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

voici ce que signifie cette parabole: la semence, c`est la parole de dieu.

Baskisch

haur da bada comparationea, hacia da iaincoaren hitza.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

maintenant, seigneur, tu laisses ton serviteur s`en aller en paix, selon ta parole.

Baskisch

iauna, orain vtziten duc eure cerbitzaria, eure hitzaren araura baquez.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

quelques-uns des scribes, prenant la parole, dirent: maître, tu as bien parlé.

Baskisch

eta ihardesten çutela scribetaric batzuc erran ceçaten, magistruá, vngui erran duc.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

que votre parole soit oui, oui, non, non; ce qu`on y ajoute vient du malin.

Baskisch

baina biz çuen hitza bay, bay: ez, ez: eta hauçaz goiticoa, gaichtotic da.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

ainsi la foi vient de ce qu`on entend, et ce qu`on entend vient de la parole de christ.

Baskisch

beraz fedea ençutetic da: eta ençutea iaincoaren hitzaz.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

prêche la parole, insiste en toute occasion, favorable ou non, reprends, censure, exhorte, avec toute douceur et en instruisant.

Baskisch

predica eçac hitza, perseuera eçac orduz eta orduz lekora: ari adi redarguitzen, mehatchatzen, exhortatzen, emetassun eta doctrina gucirequin:

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

lorsqu`ils eurent cessé de parler, jacques prit la parole, et dit: hommes frères, écoutez-moi!

Baskisch

eta ichildu ciradenean, ihardets ceçan iacquesec, cioela, guiçon anayeác, ençun neçaçue ni,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Krijg een betere vertaling met
7,736,685,041 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK