Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
lève-toi et marche !
rise up and walk!
Laatste Update: 2018-08-19
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
et marche
and market
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et marche.
and walking.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
chante et marche!
sing and march!
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
il lui dit : " va lève-toi et marche."
he said: " go, stand up and walk."
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
« lève-toi et marche ! » par wangari maathai
"rise up and walk!" by wangari maathai
Laatste Update: 2018-08-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
puis monte le chant puissant "lève toi et marche".
then we sing together with great energy : "rise up and walk."
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
lève toi et marche /levez vous et marchez/ se lever et marcher.
get up and walk
Laatste Update: 2020-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
et marché
jumps
Laatste Update: 2015-08-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
immédiatement j’ai entendu une voix de mon cœur qui disait, «lève-toi et marche!»
right then, i heard a voice from my heart, saying "stand up and go!" i became assured of healing.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
prix et marchés
' ojl 87 of 1.4.1980.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
escaliers et marches
stairs and steps
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Referentie:
lequel est le plus aisé, de dire: tes péchés te sont pardonnés, ou de dire: lève-toi, et marche?
whether is easier, to say, thy sins be forgiven thee; or to say, rise up and walk?
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
Referentie:
car, lequel est le plus aisé, de dire: tes péchés sont pardonnés, ou de dire: lève-toi, et marche?
for whether is easier, to say, thy sins be forgiven thee; or to say, arise, and walk?
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
Referentie:
5 car, lequel est le plus aisé, de dire: tes péchés sont pardonnés, ou de dire: lève-toi, et marche?
5 for is it not easier to say, thy sins be forgiven thee, than to say, arise and walk?
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
5:23 quel est le plus facile, de dire: tes péchés te sont remis, ou de dire: lève-toi et marche?
5:23 whether is easier, to say, thy sins be forgiven thee; or to say, rise up and walk?
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
le projet européen intitulé "lève-toi et marche" a comme objet de restaurer au moins en partie la capacité de locomotion perdue.
the european project "stand up and walk" aims chiefly at restoring at least part of the ability to walk.
Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
23 qu’est-ce qui est plus facile de dire: tes péchés te sont pardonnés, ou de dire: lève-toi et marche?
23 which is easier, to say, 'your sins are forgiven you,' or to say, 'rise and walk'?
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
5 qu’est-ce qui est plus facile, de dire: tes péchés te sont pardonnés, ou de dire: lève-toi et marche?
5 which is easier: to say, 'your sins are forgiven,' or to say, 'get up and walk'?
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
9 lequel est le plus aisé, de dire à ce paralytique: tes péchés te sont pardonnés, ou de lui dire: lève-toi, et prends ton lit, et marche?
9 whether is it easier to say to the sick of the palsy, thy sins be forgiven thee; or to say, arise, and take up thy bed, and walk?
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: