Je was op zoek naar: tartine (Frans - Esperanto)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Esperanto

Info

French

tartine

Esperanto

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Esperanto

Info

Frans

je ne les tartine pas.

Esperanto

mi ne panŝmiras ilin.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

je ne tartine pas leur pain.

Esperanto

mi ne ŝmiras ilian panon.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

j'ai fait brûler la tartine.

Esperanto

mi bruligis la rostpanon.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

je ne les tartine pas au beurre.

Esperanto

mi ne ŝmiras ilin per butero.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

je mets de la confiture sur ma tartine.

Esperanto

mi ŝmiras mian pantranĉaĵon per konfitaĵo.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

j'ai seulement mangé une tartine et bu un café ce matin.

Esperanto

mi nur manĝis pantranĉon kaj trinkis kafon ĉi-matene.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

le malheureux chapelier laissa tomber sa tasse et sa tartine de beurre, et mit un genou en terre.

Esperanto

la kompatinda Ĉapelisto lasis fali la tetason kaj buterpanon, kaj humile surgenuis.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

il entra, tenant d’une main une tasse de thé et de l’autre une tartine de beurre.

Esperanto

li venis en la ĉambron tra flanka pordo, havante en unu mano tetason kaj en la alia pecon da buterpano.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

il réfléchissait si profondément qu’il ne pensait pas à mordre dans une tartine de pain et de lait caillé que sa mère lui avait donnée pour son déjeuner.

Esperanto

li tiel cerbumegis, ke li ne pensis mordi la tranĉon da pano kun kazeiĝinta lakto, kiun lia patrino donis al li por matenmanĝi.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

aussi se servit-elle un peu de thé et une tartine de pain et de beurre ; puis elle se tourna du côté du loir, et répéta sa question. « pourquoi vivaient-elles au fond d’un puits ? »

Esperanto

sekve ŝi servis al si teon kaj buterpanon, kaj poste turnis sin denove al la gliro kaj ripetis la demandon: "pro kio ili loĝis en la putfundo?"

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,728,775,668 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK