Je was op zoek naar: dieu nous guide dans l'obscurité (Frans - Latijn)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Latin

Info

French

dieu nous guide dans l'obscurité

Latin

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Latijn

Info

Frans

dieu nous guide

Latijn

Laatste Update: 2024-03-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

la lumière dans l'obscurité

Latijn

et lux in tenebris

Laatste Update: 2020-01-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

sois ta lumière dans l'obscurité

Latijn

et lux in tenebris

Laatste Update: 2021-01-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

obscur (dans l’obscurité)

Latijn

obscurus

Laatste Update: 2010-06-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Frans

passer sa vie dans l’obscurité

Latijn

in obscuro vitam habere

Laatste Update: 2014-01-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Frans

dur dans l'obscurité, lâcher prise de la lumière

Latijn

tueri in tenebris, omittere lucem

Laatste Update: 2024-04-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Frans

la lumière intérieure nous guide

Latijn

lux inens agit nos

Laatste Update: 2020-11-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

dieu nous aime

Latijn

deus amat te

Laatste Update: 2022-11-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

pour dissimuler le bonheur dans l'obscurité aveuglante du ciel sans étoiles

Latijn

celatorum beatudinis in excaecatio tenebris caelum sine sidera

Laatste Update: 2012-09-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

que dieu nous aide

Latijn

adjuva nos

Laatste Update: 2022-04-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

que dieu nous protege

Latijn

protegas me deus meus

Laatste Update: 2021-05-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

dieu nous a envoye la manne

Latijn

bonum nocte

Laatste Update: 2020-04-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

dieu nous a aimés pour nous aimer

Latijn

deus dilexit nos

Laatste Update: 2023-01-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

dieu nous les a révélées par l`esprit. car l`esprit sonde tout, même les profondeurs de dieu.

Latijn

nobis autem revelavit deus per spiritum suum spiritus enim omnia scrutatur etiam profunda de

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

maintenant, ô notre dieu, nous te louons, et nous célébrons ton nom glorieux.

Latijn

nunc igitur deus noster confitemur tibi et laudamus nomen tuum inclitu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

en lui dieu nous a élus avant la fondation du monde, pour que nous soyons saints et irrépréhensibles devant lui,

Latijn

sicut elegit nos in ipso ante mundi constitutionem ut essemus sancti et inmaculati in conspectu eius in caritat

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

bien-aimés, si dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer les uns les autres.

Latijn

carissimi si sic deus dilexit nos et nos debemus alterutrum diliger

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

qui nous console dans toutes nos afflictions, afin que, par la consolation dont nous sommes l`objet de la part de dieu, nous puissions consoler ceux qui se trouvent dans quelque l`affliction!

Latijn

qui consolatur nos in omni tribulatione nostra ut possimus et ipsi consolari eos qui in omni pressura sunt per exhortationem qua exhortamur et ipsi a de

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je vous dis: vous êtes arrivés à la montagne des amoréens, que l`Éternel, notre dieu, nous donne.

Latijn

dixi vobis venistis ad montem amorrei quem dominus deus noster daturus est nobi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

et que l`Éternel, ton dieu, nous montre le chemin que nous devons suivre, et ce que nous avons à faire!

Latijn

et adnuntiet nobis dominus deus tuus viam per quam pergamus et verbum quod faciamu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,770,604,423 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK