Şunu aradınız:: dieu nous guide dans l'obscurité (Fransızca - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

French

Latin

Bilgi

French

dieu nous guide dans l'obscurité

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Latince

Bilgi

Fransızca

dieu nous guide

Latince

Son Güncelleme: 2024-03-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

la lumière dans l'obscurité

Latince

et lux in tenebris

Son Güncelleme: 2020-01-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

sois ta lumière dans l'obscurité

Latince

et lux in tenebris

Son Güncelleme: 2021-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

obscur (dans l’obscurité)

Latince

obscurus

Son Güncelleme: 2010-06-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Fransızca

passer sa vie dans l’obscurité

Latince

in obscuro vitam habere

Son Güncelleme: 2014-01-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Fransızca

dur dans l'obscurité, lâcher prise de la lumière

Latince

tueri in tenebris, omittere lucem

Son Güncelleme: 2024-04-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Fransızca

la lumière intérieure nous guide

Latince

lux inens agit nos

Son Güncelleme: 2020-11-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

dieu nous aime

Latince

deus amat te

Son Güncelleme: 2022-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

pour dissimuler le bonheur dans l'obscurité aveuglante du ciel sans étoiles

Latince

celatorum beatudinis in excaecatio tenebris caelum sine sidera

Son Güncelleme: 2012-09-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

que dieu nous aide

Latince

adjuva nos

Son Güncelleme: 2022-04-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

que dieu nous protege

Latince

protegas me deus meus

Son Güncelleme: 2021-05-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

dieu nous a envoye la manne

Latince

bonum nocte

Son Güncelleme: 2020-04-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

dieu nous a aimés pour nous aimer

Latince

deus dilexit nos

Son Güncelleme: 2023-01-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

dieu nous les a révélées par l`esprit. car l`esprit sonde tout, même les profondeurs de dieu.

Latince

nobis autem revelavit deus per spiritum suum spiritus enim omnia scrutatur etiam profunda de

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

maintenant, ô notre dieu, nous te louons, et nous célébrons ton nom glorieux.

Latince

nunc igitur deus noster confitemur tibi et laudamus nomen tuum inclitu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

en lui dieu nous a élus avant la fondation du monde, pour que nous soyons saints et irrépréhensibles devant lui,

Latince

sicut elegit nos in ipso ante mundi constitutionem ut essemus sancti et inmaculati in conspectu eius in caritat

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

bien-aimés, si dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer les uns les autres.

Latince

carissimi si sic deus dilexit nos et nos debemus alterutrum diliger

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

qui nous console dans toutes nos afflictions, afin que, par la consolation dont nous sommes l`objet de la part de dieu, nous puissions consoler ceux qui se trouvent dans quelque l`affliction!

Latince

qui consolatur nos in omni tribulatione nostra ut possimus et ipsi consolari eos qui in omni pressura sunt per exhortationem qua exhortamur et ipsi a de

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

je vous dis: vous êtes arrivés à la montagne des amoréens, que l`Éternel, notre dieu, nous donne.

Latince

dixi vobis venistis ad montem amorrei quem dominus deus noster daturus est nobi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

et que l`Éternel, ton dieu, nous montre le chemin que nous devons suivre, et ce que nous avons à faire!

Latince

et adnuntiet nobis dominus deus tuus viam per quam pergamus et verbum quod faciamu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,767,249,530 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam