Je was op zoek naar: du latin je regarde (Frans - Latijn)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Latin

Info

French

du latin je regarde

Latin

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Latijn

Info

Frans

je regarde

Latijn

specti

Laatste Update: 2021-09-11
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je regarde les gens

Latijn

hanc aspice gentem romanosque tuos. hic caesar, et omnis iuli

Laatste Update: 2021-07-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je regarde les beaux monuments.

Latijn

pulchra monumenta specto .

Laatste Update: 2020-04-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je regarde les thunderman à la télé.

Latijn

tonitruum vigilo in tv.

Laatste Update: 2022-12-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

delebant c'est du latin pour info !

Latijn

delebant

Laatste Update: 2020-06-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

dans les vastes forêts, je regarde diane

Latijn

in latis silvis, dianam conspirio

Laatste Update: 2015-11-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je regarde en arrière et je me réjouis à

Latijn

respiciamus adque prospiciamus

Laatste Update: 2014-06-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je suis sous le portique et je regarde les gladiateurs

Latijn

Laatste Update: 2020-10-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je regarde-en-arrière, et j’examine

Latijn

respicio, et lustro

Laatste Update: 2010-06-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Frans

de l'armée de césar, tous les textes du latin

Latijn

de caesaris exercitu tout le texte de latin

Laatste Update: 2024-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Frans

je regarde les montagnes, et voici, elles sont ébranlées; et toutes les collines chancellent.

Latijn

vidi montes et ecce movebantur et omnes colles conturbati sun

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Frans

je regarde la terre, et voici, elle est informe et vide; les cieux, et leur lumière a disparu.

Latijn

aspexi terram et ecce vacua erat et nihili et caelos et non erat lux in ei

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Frans

je regarde, et voici, il n`y a point d`homme; et tous les oiseaux des cieux ont pris la fuite.

Latijn

intuitus sum et non erat homo et omne volatile caeli recessi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Frans

je regarde, et il n`y a personne, personne parmi eux qui prophétise, et qui puisse répondre, si je l`interroge.

Latijn

et vidi et non erat neque ex istis quisquam qui iniret consilium et interrogatus responderet verbu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Frans

je regarde, et voici, le carmel est un désert; et toutes ses villes sont détruites, devant l`Éternel, devant son ardente colère.

Latijn

aspexi et ecce carmelus desertus et omnes urbes eius destructae sunt a facie domini et a facie irae furoris eiu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Frans

car ainsi m`a parlé l`Éternel: je regarde tranquillement de ma demeure, par la chaleur brillante de la lumière, et par la vapeur de la rosée, au temps de la chaude moisson.

Latijn

quia haec dicit dominus ad me quiescam et considerabo in loco meo sicut meridiana lux clara est et sicut nubes roris in die messi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Frans

julius n'est presque nul autre que le sien. mais médus, qui craint un seigneur en colère, est loin du village. le seigneur est craint par un mauvais serviteur. médus est près de rome ; maintenant, les murs de rome et la porte de capena sont vus par lui. (celui qui entre à rome du latin par la porte de capena entre.) pourquoi medus va-t-il à rome ? elle va à rome, parce que lydia habite à rome, car lydia est son amour : medus aime lydia et est aimé d'elle. medus est appelé rome par ses amis, qui est une femme belle et droite.

Latijn

iūlius prope villam suam est. mēdus autem, quī dominum īrātum timet, procul ā vīllāiūliīabest. dominus ā servō malō timētur. mēdus prope rōmam est; iam mūri rōmānīab eō videntur et porta capēna. (is quīviā 75 latīnāvenit per portam capēnam rōmam intrat.) cūr rōmam it mēdus? rōmam it, quia lydia rōmae habitat, nam lydia amlca eius est: mēdus lydiam amat et ab eā amātur. mēdus rōmam vocātur ab amīcā suā, quae femina est pulchra et proba.

Laatste Update: 2022-01-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,762,724,040 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK