Je was op zoek naar: seul l'avenir nous le dira (Frans - Latijn)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Latijn

Info

Frans

seul l?avenir nous le dira

Latijn

tantum dicam nobis in posterum

Laatste Update: 2021-02-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

l'avenir nous le dira

Latijn

tantum dicam, futura

Laatste Update: 2017-10-23
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

nous le voulons

Latijn

volumus

Laatste Update: 2013-08-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

le temps le dira

Latijn

tempus narrabo

Laatste Update: 2020-03-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

quand nous le voudrions ?

Latijn

si cupiamus ?

Laatste Update: 2010-06-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Frans

nous le perdons tous en anglais

Latijn

nos omnia perdetu el eam

Laatste Update: 2022-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

quoi qu'il arrive, nous le supporterons

Latijn

quod fors feret, feremus

Laatste Update: 2010-07-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Frans

montre nous le tien culus foramen

Latijn

ostende nobis tuam

Laatste Update: 2022-04-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

nous le voulons nous le pouvons nous le devons

Latijn

debemus

Laatste Update: 2021-06-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

et, si nous le méritons par notre piété,

Latijn

et, si meremur pietate,

Laatste Update: 2010-06-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Frans

ce en quoi on ne croit pas, on ne peut pas nous le prendre.

Latijn

vertere orationes latinas

Laatste Update: 2013-11-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

combien de temps serons-nous le jouet de ta furreur ?

Latijn

quam diu etiam furror iste tuus nos eludet ?

Laatste Update: 2012-10-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

se qu'il y a de désagréable dans ma vie c'est que ma cousine viens toujours chez nous sans nous le demander

Latijn

qui in hac vita non est insuavis rogatus adveni domum patrui mei semper

Laatste Update: 2014-10-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

l`Éternel, notre dieu, nous le livra, et nous le battîmes, lui et ses fils, et tout son peuple.

Latijn

et tradidit eum dominus deus noster nobis percussimusque eum cum filiis et omni populo su

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

toute la france, qui comme nous le voyons, est divisain parties de cinq est occupée par les romains

Latijn

tota gallia,quae,ut vides,est divisa partes quinque,a romanis occupata est totane

Laatste Update: 2019-09-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

qui jugerions - nous le plus heureux : le pauvre à l' esprit aiguisé ou le riche idiot ?

Latijn

utrum fortunatiorem judicemus : pauperem acri ingenio an stultum divitem ?

Laatste Update: 2013-01-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

si nous le laissons faire, tous croiront en lui, et les romains viendront détruire et notre ville et notre nation.

Latijn

si dimittimus eum sic omnes credent in eum et venient romani et tollent nostrum et locum et gente

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

ils disaient à dieu: retire-toi de nous; que peut faire pour nous le tout puissant?

Latijn

qui dicebant deo recede a nobis et quasi nihil possit facere omnipotens aestimabant eu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

c`est pour cela aussi que nous nous efforçons de lui être agréables, soit que nous demeurions dans ce corps, soit que nous le quittions.

Latijn

et ideo contendimus sive absentes sive praesentes placere ill

Laatste Update: 2013-01-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

il leur dit: connaissez-vous laban, fils de nachor? ils répondirent: nous le connaissons.

Latijn

quos interrogans numquid ait nostis laban filium nahor dixerunt novimu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,777,801,305 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK