Je was op zoek naar: salut tu viens d oú (Frans - Portugees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Portuguese

Info

French

salut tu viens d oú

Portuguese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Portugees

Info

Frans

tu viens d'où ?

Portugees

você vem de onde?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

tu viens avec moi ?

Portugees

você vem comigo?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

tu viens souvent ici ?

Portugees

você vem aqui com frequência?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

tu viens plus en belgique ?

Portugees

como vai querida?

Laatste Update: 2022-10-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

salut tu sais moi d'où q vc quizz me addd

Portugees

oi vc me conhece da onde q vc quiz me addd

Laatste Update: 2013-06-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

t'es sûre tu viens en france

Portugees

tens a certeza de que vens a frança?

Laatste Update: 2011-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

n'oublie pas d'où tu viens

Portugees

nunca se esqueça de onde veio

Laatste Update: 2023-07-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je viens d' irak et je peux en témoigner.

Portugees

venho do iraque e sou disso testemunha.

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

ce que je viens d' évoquer en fait partie.

Portugees

o que aqui acabei de referir é parte integrante disso.

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

ce que je viens d' exposer concerne le passé.

Portugees

esta é, portanto, a primeira questão, voltada para o passado.

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je viens d' une tradition néerlandaise de banque indépendante.

Portugees

pertenço à tradição neerlandesa, segundo a qual o banco central é independente.

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

ce que je viens d' ajouter n' engage que moi.

Portugees

acrescento-o aqui, pois, à minha própria responsabilidade.

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je viens d’ un pays qui souffre du fléau du terrorisme.

Portugees

venho de um país que sofre o flagelo do terrorismo.

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

mon groupe votera conformément à ce que je viens d' exposer.

Portugees

o meu grupo vai votar de acordo com isto.

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

david lui dit: si tu viens avec moi, tu me seras à charge.

Portugees

disse-lhe davi: se fores comigo, ser-me-ás pesado;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je viens d' un pays où l' on ne cultive pas le tabac.

Portugees

venho de um país em que não se cultiva tabaco.

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

cela nous permettrait d' avancer dans la voie que je viens d' esquisser.

Portugees

isso permitir-nos-ia avançar na via que acabo de esboçar.

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

la lettre est également parvenue à monsieur collins que je viens d' écouter.

Portugees

uma cópia da carta seguiu igualmente para o deputado collins, segundo acabo de saber.

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

et si tu viens avec nous, nous te ferons jouir du bien que l`Éternel nous fera.

Portugees

se, pois, vieres conosco, o bem que o senhor nos fizer, também nós faremos a ti.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

chers collègues, je suis infiniment touchée par tout ce que je viens d' entendre.

Portugees

caros colegas, estou imensamente sensibilizada com o que acabo de ouvir.

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,788,247,391 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK