Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
trop souvent ces projets restent bloqués.
estes projectos ficam, frequentemente, bloqueados.
Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
on rencontre trop souvent des définitions différentes.
É muito frequente haver interpretações discrepantes.
Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
les pme européennes ignorent trop souvent ce potentiel.
É ainda demasiado reduzido o número de pme europeias que têm consciência deste potencial.
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en europe, ces moyens sont trop souvent dérisoires.
na europa tais meios são, frequentemente, irrisórios.
Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
nous avons été trop souvent roulés de la sorte.
houve demasiados logros neste domínio.
Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
trop souvent au conseil, vous vous retrouvez avec un âne.
numa negociação normal, cada uma das partes sai satisfeita.
Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
trop souvent, l'ue se contente pourtant de réagir.
muito frequentemente, no entanto, a ue limita-se a reagir.
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dans nos sociétés, trop souvent, jeunesse rime avec violence.
nas nossas sociedades, muito frequentemente juventude rima com violência.
Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
elles sont encore trop souvent associées à la criminalité.
são ainda muitas vezes confundidas com criminosos.
Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
les immigrés sont trop souvent exposés au risque de discrimination.
os imigrantes correm frequentemente riscos de discriminação.
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
les services numériques sont trop souvent limités aux frontières nationales.
os serviços digitais estão com demasiada frequência limitados às fronteiras nacionais.
Laatste Update: 2017-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
au sein de ce parlement, la transparence fait trop souvent défaut.
muito do que se passa neste parlamento carece de transparência.
Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
de l'avis du comité, cet engagement est trop souvent oublié.
no entender do comité, esta imposição é esquecida com demasiada frequência.
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
trop souvent, l'importance de ces questions est négligée et mésestimée.
a importância destas questões é muito amiúde descurada ou menosprezada.
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
on l' oublie trop souvent, les démocrates existent en algérie.
demasiadas vezes nos esquecemos de que existem democratas na argélia.
Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
il s'agit d'une valeur que trop souvent nous donnons pour sûre.
trata-se de um valor que, com excessiva frequência, consideramos como um dado adquirido.
Laatste Update: 2017-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cependant, les capitaines sont trop souvent contraints d'agir contre leur gré.
porém, os comandantes vêem‑se, com demasiada frequência, constrangidos a agir contra sua vontade.
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
l' amalgame se fait trop souvent entre chômage, insécurité et immigration.
faz-se demasiado frequentemente uma amálgama entre desemprego, insegurança e imigração.
Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
bien trop souvent, les employeurs continuent de privilégier les régimes de retraite anticipée.
com efeito, os empregadores continuam ainda, com demasiada frequência, a dar prioridade aos regimes de reforma antecipada.
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
pourtant, trop souvent, ces priorités politiques en restent au stade des déclarations.
porém, estas prioridades políticas muitas vezes são invisíveis na política do dia a-dia.
Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit: