A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
trop souvent ces projets restent bloqués.
estes projectos ficam, frequentemente, bloqueados.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
on rencontre trop souvent des définitions différentes.
É muito frequente haver interpretações discrepantes.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
les pme européennes ignorent trop souvent ce potentiel.
É ainda demasiado reduzido o número de pme europeias que têm consciência deste potencial.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en europe, ces moyens sont trop souvent dérisoires.
na europa tais meios são, frequentemente, irrisórios.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
nous avons été trop souvent roulés de la sorte.
houve demasiados logros neste domínio.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
trop souvent au conseil, vous vous retrouvez avec un âne.
numa negociação normal, cada uma das partes sai satisfeita.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
trop souvent, l'ue se contente pourtant de réagir.
muito frequentemente, no entanto, a ue limita-se a reagir.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dans nos sociétés, trop souvent, jeunesse rime avec violence.
nas nossas sociedades, muito frequentemente juventude rima com violência.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
elles sont encore trop souvent associées à la criminalité.
são ainda muitas vezes confundidas com criminosos.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
les immigrés sont trop souvent exposés au risque de discrimination.
os imigrantes correm frequentemente riscos de discriminação.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les services numériques sont trop souvent limités aux frontières nationales.
os serviços digitais estão com demasiada frequência limitados às fronteiras nacionais.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
au sein de ce parlement, la transparence fait trop souvent défaut.
muito do que se passa neste parlamento carece de transparência.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
de l'avis du comité, cet engagement est trop souvent oublié.
no entender do comité, esta imposição é esquecida com demasiada frequência.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
trop souvent, l'importance de ces questions est négligée et mésestimée.
a importância destas questões é muito amiúde descurada ou menosprezada.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
on l' oublie trop souvent, les démocrates existent en algérie.
demasiadas vezes nos esquecemos de que existem democratas na argélia.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
il s'agit d'une valeur que trop souvent nous donnons pour sûre.
trata-se de um valor que, com excessiva frequência, consideramos como um dado adquirido.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cependant, les capitaines sont trop souvent contraints d'agir contre leur gré.
porém, os comandantes vêem‑se, com demasiada frequência, constrangidos a agir contra sua vontade.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l' amalgame se fait trop souvent entre chômage, insécurité et immigration.
faz-se demasiado frequentemente uma amálgama entre desemprego, insegurança e imigração.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
bien trop souvent, les employeurs continuent de privilégier les régimes de retraite anticipée.
com efeito, os empregadores continuam ainda, com demasiada frequência, a dar prioridade aos regimes de reforma antecipada.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pourtant, trop souvent, ces priorités politiques en restent au stade des déclarations.
porém, estas prioridades políticas muitas vezes são invisíveis na política do dia a-dia.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade: