Je was op zoek naar: εκάστοτε συμβασείς (Grieks - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Greek

English

Info

Greek

εκάστοτε συμβασείς

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Grieks

Engels

Info

Grieks

Από την άποψη αυτή, πρέπει να λαμβάνουν υπόψη την ιδιαιτερότητα της εκάστοτε σύμβασης.

Engels

they must take into account the special characteristics of each contract.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

Η συμβατική ευθύνη του Κέντρου διέπεται από το δίκαιο που εφαρμόζεται στην εκάστοτε σύμβαση.

Engels

the contractual liability of the centre shall be governed by the law applicable to the contract in question.

Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Grieks

Η συμβατική ευθύνη του berec διέπεται από το δίκαιο το οποίο διέπει την εκάστοτε σύμβαση.

Engels

berec’s contractual liability shall be governed by the law applicable to the contract in question.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

Η συμβατική ευθύνη του ΕΙΤ διέπεται από τις σχετικές συμβατικές διατάξεις και το εφαρμοστέο δίκαιο στην εκάστοτε σύμβαση.

Engels

the contractual liability of the eit shall be governed by the relevant contractual provisions and the law applicable to the contract in question.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Grieks

Επιπλέον, μπορεί να διστάσουν να προσβάλουν συμβατικές ρήτρες από φόβο μήπως χάσουν την εκάστοτε σύμβαση ολωσδιόλου.

Engels

moreover, they may hesitate to contest contract clauses for fear of losing the contract altogether.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

Για πρακτικούς λόγους, η ανάλυση κινδύνου μπορεί να ξεκινήσει από την εκτίμηση των κινδύνων που παρουσιάζει η εκάστοτε σύμβαση.

Engels

for practical reasons, the risk analysis may start with the assessment of the contract-specific risks.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

Οι εγγυήσεις αυτές θα πρέπει να είναι ανεξάρτητες από την υποχρέωση που προβλέπεται στην εκάστοτε σύμβαση, καθώς και από την οικεία εθνική νομοθεσία.

Engels

these guarantees should be independent of the obligation laid down in the contract irrespective of the national law applicable.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

είναι επαρκώς ακριβείς για να μπορούν οι ενδιαφερόμενοι να προσδιορίσουν το αντικείμενο της σύμβασης, οι δε αναθέτουσες αρχές να κατακυρώσουν την εκάστοτε σύμβαση·

Engels

they shall be sufficiently detailed to enable tenderers to determine the purpose of the contract and the contracting authorities to award the contract; or

Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Grieks

Οι προμηθευτές που είναι εγγεγραμμένοι στους επίση­μους καταλόγους μπορούν, για την εκάστοτε σύμβαση, να υποβάλλουν στην αναθέτουσα αρχή πιστοποιητικό εγγρα­φής που εκδίδεται από την αρμόδια αρχή.

Engels

suppliers registered in the offidal lists may, for each connaa, submit to the contraaing authority a certificate of regisnation issued by the competent authority.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Grieks

Οι επιμέρους συμβάσεις που βασίζονται στις συμβάσεις-πλαίσια της παραγράφου 1 ανατίθενται σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στην εκάστοτε σύμβαση-πλαίσιο.

Engels

specific contracts based on the framework contracts referred to in paragraph 1 shall be awarded in accordance with the terms laid down in the framework contract.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Grieks

Οι αντισυμβαλλόμενοι οι οποίοι εκρίθη ότι διέπραξαν βαρύ παράπτωμα κατά την εκπλήρωση των συμβατικών τους υποχρεώσεων υφίστανται επίσης οικονομικές κυρώσεις, οι οποίες αντιστοιχούν στο 2 έως 10 % του ύψους της εκάστοτε σύμβασης.

Engels

contractors who have been found to have seriously failed to meet their contractual obligations shall receive financial penalties representing 2 % to 10 % of the total value of the contract in question.

Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Grieks

1.9 Η ορθή εφαρμογή της αρχής της εταιρικής σχέσης, όπως αυτή ορίζεται στον κώδικα δεοντολογίας, θα πρέπει να αποτελεί προϋπόθεση για την υπογραφή εκ μέρους της Επιτροπής της εκάστοτε σύμβασης εταιρικής σχέσης με τα διάφορα κράτη μέλη.

Engels

1.9 the proper implementation of the partnership principle as laid out in the code of conduct should be a condition before the commission signs the partnership contracts with the different member states.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

Οι αντισυμβαλλόμενοι οι οποίοι εκρίθη ότι διέπραξαν βαρύ παράπτωμα κατά την εκπλήρωση των συμβατικών τους υποχρεώσεων υφίστανται επίσης οικονομικές κυρώσεις, οι οποίες αντιστοιχούν στο 2% έως 10% του ύψους της εκάστοτε σύμβασης.

Engels

contractors who have been found to have seriously failed to meet their contractual obligations shall also be subject to financial penalties representing 2 to 10% of the total value of the contract in question.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

Αντιθέτως, οι χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες δεν είναι ούτε ορατές ούτε απτές, αλλά γίνονται αντιληπτές μόνον με την περιγραφή που περιλαμβάνουν τα ενημερωτικά φυλλάδια και οι όροι της εκάστοτε σύμβασης: δεν είναι συνεπώς δυνατό να υποτιμηθεί το γλωσσικό και πολιτιστικό πρόβλημα.

Engels

financial services, in contrast, cannot be seen or touched, but are only perceived via the description given in information leaflets and in the terms of contracts: the language and cultural issue cannot, then, be underrated.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

οσάκις η εκάστοτε σύμβαση έπεται διαγωνισμού και, σύμφωνα με τους εφαρμοστέους κανόνες, πρέπει να ανατεθεί στον επιτυχόντα ή σε έναν από τους επιτυχόντες του διαγωνισμού· στην τελευταία περίπτωση, πρέπει να κληθούν να συμμετάσχουν στις διαπραγματεύσεις όλοι οι επιτυχόντες του διαγωνισμού·

Engels

where the contract concerned follows a contest and must, under the rules applying, be awarded to the successful candidate or to one of the successful candidates, in which case, all successful candidates shall be invited to participate in the negotiations;

Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,749,122,275 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK