Je was op zoek naar: chi è senza peccato scagli la prima pietra (Italiaans - Engels)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Italiaans

Engels

Info

Italiaans

chi è senza peccato, scagli la prima pietra.

Engels

let him throw the first stone who is without sin.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

“chi è senza peccato scagli la prima pietra”.

Engels

"he who is without sin cast the first stone."

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Italiaans

chi é senza peccato scagli la prima pietra

Engels

from which pulpit comes the sermon

Laatste Update: 2020-10-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

chi non ha peccato scagli la prima pietra.

Engels

let him throw the first stone who is without sin.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

chi non ha peccato scagli la prima pietra”.

Engels

let whoever has no sin throw the first stone”.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

certo chi non ha peccato scagli la prima pietra.

Engels

surely, let who has no sin throw the first stone.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

con un' espressione biblica, dirò: chi è senza peccato scagli la prima pietra!

Engels

to use a biblical reference, i would invite whoever is free from sin to cast the first stone.

Laatste Update: 2012-03-23
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

su questo possiamo davvero dire "chi è senza peccato scagli la prima pietra".

Engels

in this respect, we can really say: 'whoever is without sin, cast the first stone'.

Laatste Update: 2012-02-29
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Italiaans

ma gesù: “chi non ha peccato scagli la prima pietra”.

Engels

but jesus: “whichever one of you has committed no sin may throw the first stone at her”.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

tu hai detto: “chi non ha peccato, scagli la prima pietra”.

Engels

you said: “let him throw the first stone, whoever is without sin”.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

come ha detto lei: “chi non ha peccato scagli la prima pietra”.

Engels

as you said: “let he who has no sin throw the first stone”.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

unico giudice è il signore. chi non ha peccato, scagli la prima pietra.

Engels

sole judge is the lord. whoever has not sinned, let him throw the first stone.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

la carità tutto scusa: "chi non ha peccato scagli la prima pietra".

Engels

charity excuses it all: “let him throw the first stone who is without sin”.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Italiaans

si salva chi è senza peccato.

Engels

he is saved who is without sin .

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

ma, come si suol dire, bisogna essere senza peccato per scagliare la prima pietra.

Engels

there is a french saying that if you climb a coconut tree, you need to be wearing clean trousers.

Laatste Update: 2012-03-23
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

«chi di voi è senza peccato, getti per primo la pietra contro di lei».

Engels

“let him who is without sin among you be the first to throw a stone at her”.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

"chi non ha peccato scagli la prima pietra". nessuno deve meravigliarsi del peccato dell'altro.

Engels

“let who is without sin throw the first stone”. nobody must wonder about the sin of the other.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Italiaans

rispondo: “chi non ha peccato scagli la prima pietra. allora le chiese dovrebbero essere vuote.

Engels

i answer: “let him throw the first stone who is without sin. then, churches should all be empty.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

hai detto, quando volevano linciare la peccatrice: “chi non ha peccato scagli la prima pietra”.

Engels

you said, when they wanted to stone the sinner: “let him throw the first stone who is without sin”.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

il signore non è venuto per i giusti, ma per i peccatori e chi non ha peccato, scagli la prima pietra.

Engels

the lord did not come for the righteous, but for the sinners and let him throw the first stone whoever is without sin.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,738,663,499 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK