Je was op zoek naar: diffida (Italiaans - Roemeens)

Italiaans

Vertalen

diffida

Vertalen

Roemeens

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Italiaans

Roemeens

Info

Italiaans

ricorso per inadempimento — procedimento precontenzioso — diffida

Roemeens

acțiune în constatarea neîndeplinirii obligațiilor — procedură precontencioasă — punere în întârziere

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

le autorità francesi non hanno risposto a tale lettera di diffida.

Roemeens

autoritățile franceze nu au răspuns la această scrisoare de punere în întârziere.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

l’inosservanza delle disposizioni stabilite nella diffida rappresenta un illecito.

Roemeens

nerespectarea cerințelor stabilite într-o scrisoare de punere în întârziere constituie infracțiune.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

tale lettera di diffida riguardava tre aspetti della normativa francese, vale a dire:

Roemeens

această punere în întârziere a vizat trei aspecte ale legislației franceze, și anume:

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

con lettera in data 28 giugno 2004, la repubblica portoghese ha risposto alla lettera di diffida.

Roemeens

prin scrisoarea din 28 iunie 2004, republica portugheză a răspuns la scrisoarea de punere în întârziere.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

il 7 luglio 2004 la commissione ha inviato al suddetto stato membro una lettera di diffida complementare.

Roemeens

la 7 iulie 2004, comisia a adresat acestui stat membru o scrisoare de punere în întârziere suplimentară.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

con lettera datata 25 maggio 2005, le autorità portoghesi replicavano alla lettera di diffida della commissione.

Roemeens

prin scrisoarea din 25 mai 2005, autoritățile portugheze au răspuns la scrisoarea de punere în întârziere a comisiei.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

nella lettera di diffida del 19 dicembre 2003 erano menzionate due censure nei confronti della repubblica portoghese:

Roemeens

scrisoarea de punere în întârziere din 19 decembrie 2003 menționa două motive împotriva republicii portugheze:

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

nulla impedisce dunque alla commissione di precisare nel parere motivato gli addebiti da essa già esposti in maniera più globale nella lettera di diffida.

Roemeens

drept urmare, nu există niciun obstacol pentru comisie să detalieze, în avizul motivat, obiecțiile pe care le-a invocat deja în mod mai general în scrisoarea de punere în întârziere.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

in particolare, nel procedimento precontenzioso, la lettera di diffida ha lo scopo di circoscrivere l’oggetto del contendere e di fornire allo

Roemeens

mai exact, scrisoarea de punere în întârziere are ca finalitate, în cadrul procedurii precontencioase, delimitarea obiectului litigiului și indicarea elementelor necesare

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

58 — questo viene riconosciuto in maniera implicita dal governo lussemburghese a pag. 5 della sua risposta alla lettera di diffida della commissione.

Roemeens

58 — această concluzie este confirmată implicit de guvernul luxemburghez la pagina 5 din răspunsul la scrisoarea de punere în întârziere a comisiei.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

con lettera di diffida in data 1° aprile 2004 la commissione ha denunciato alle autorità lussemburghesi la possibile incompatibilità della legge 20 dicembre 2002 con il diritto comunitario.

Roemeens

printro scrisoare de punere în întârziere din 1 aprilie 2004, comisia a indicat autorităților luxemburgheze că legea din 20 decembrie 2002 era susceptibilă să fie contrară dreptului comunitar.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

con una lettera di diffida datata 11 luglio 2003, e successivamente con un parere motivato datato 19 dicembre dello stesso anno, la commissione contestava la conformità di tale principio con il diritto comunitario.

Roemeens

comisia a contestat conformitatea acestui principiu cu dreptul comunitar printr-o scrisoare de punere în întârziere din 11 iulie 2003 și, ulterior, prin avizul motivat din 19 decembrie 2003.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

a suo parere, la commissione avrebbe esteso l’oggetto della controversia alla situazione dei lavoratori cittadini stranieri, mentre, nella lettera di diffida, essa

Roemeens

În opinia sa, comisia a extins obiectul litigiului la situația lucrătorilor de cetățenie străină, deși, în scrisoarea de punere în întârziere, a limitat obiecția la

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

36/2003, essa ha fatto valere, nella lettera di diffida complementare, la violazione degli artt. 2-14 della stessa direttiva.

Roemeens

36/2003, în scrisoarea de punere în întârziere complementară, aceasta a invocat încălcarea articolelor 2-14 din aceeași directivă.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

di conseguenza, essa inviava, in data 17 ottobre 2003, una lettera di diffida al governo italiano, con la quale lo invitava a presentare le proprie osservazioni entro il termine di 21 giorni dal ricevimento della stessa.

Roemeens

În consecință, la 17 octombrie 2003, comisia a adresat o scrisoare de punere în întârziere republicii italiene, invitând-o să își prezinte observațiile într-un termen de 21 de zile de la data primirii acestei scrisori.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

con lettera di diffida 11 luglio 2003, e in seguito con parere motivato 19 dicembre 2003, la commissione ha contestato la conformità di tale principio al diritto comunitario e, in particolare, alle disposizioni del trattato ce relative alla libera circolazione delle merci.

Roemeens

prin scrisoarea de punere în întârziere din 11 iulie 2003, apoi prin avizul motivat din 19 decembrie 2003, comisia a contestat conformitatea acestui principiu cu dreptul comunitar și în special cu dispozițiile tratatului ce referitoare la libera circulație a mărfurilor.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

109/1994, la commissione ha inviato, in data 19 dicembre 2002, una lettera di diffida alla repubblica italiana, indicando a quest’ultima che talune disposizioni della legge n.

Roemeens

109/1994, comisia a adresat republicii italiene, la 19 decembrie 2002, o scrisoare de punere în întârziere, arătând că anumite prevederi din legea nr.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
9,144,470,737 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK