Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ricorso per inadempimento — procedimento precontenzioso — diffida
acțiune în constatarea neîndeplinirii obligațiilor — procedură precontencioasă — punere în întârziere
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le autorità francesi non hanno risposto a tale lettera di diffida.
autoritățile franceze nu au răspuns la această scrisoare de punere în întârziere.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l’inosservanza delle disposizioni stabilite nella diffida rappresenta un illecito.
nerespectarea cerințelor stabilite într-o scrisoare de punere în întârziere constituie infracțiune.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tale lettera di diffida riguardava tre aspetti della normativa francese, vale a dire:
această punere în întârziere a vizat trei aspecte ale legislației franceze, și anume:
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
con lettera in data 28 giugno 2004, la repubblica portoghese ha risposto alla lettera di diffida.
prin scrisoarea din 28 iunie 2004, republica portugheză a răspuns la scrisoarea de punere în întârziere.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il 7 luglio 2004 la commissione ha inviato al suddetto stato membro una lettera di diffida complementare.
la 7 iulie 2004, comisia a adresat acestui stat membru o scrisoare de punere în întârziere suplimentară.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
con lettera datata 25 maggio 2005, le autorità portoghesi replicavano alla lettera di diffida della commissione.
prin scrisoarea din 25 mai 2005, autoritățile portugheze au răspuns la scrisoarea de punere în întârziere a comisiei.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nella lettera di diffida del 19 dicembre 2003 erano menzionate due censure nei confronti della repubblica portoghese:
scrisoarea de punere în întârziere din 19 decembrie 2003 menționa două motive împotriva republicii portugheze:
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nulla impedisce dunque alla commissione di precisare nel parere motivato gli addebiti da essa già esposti in maniera più globale nella lettera di diffida.
drept urmare, nu există niciun obstacol pentru comisie să detalieze, în avizul motivat, obiecțiile pe care le-a invocat deja în mod mai general în scrisoarea de punere în întârziere.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in particolare, nel procedimento precontenzioso, la lettera di diffida ha lo scopo di circoscrivere l’oggetto del contendere e di fornire allo
mai exact, scrisoarea de punere în întârziere are ca finalitate, în cadrul procedurii precontencioase, delimitarea obiectului litigiului și indicarea elementelor necesare
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
58 — questo viene riconosciuto in maniera implicita dal governo lussemburghese a pag. 5 della sua risposta alla lettera di diffida della commissione.
58 — această concluzie este confirmată implicit de guvernul luxemburghez la pagina 5 din răspunsul la scrisoarea de punere în întârziere a comisiei.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
con lettera di diffida in data 1° aprile 2004 la commissione ha denunciato alle autorità lussemburghesi la possibile incompatibilità della legge 20 dicembre 2002 con il diritto comunitario.
printro scrisoare de punere în întârziere din 1 aprilie 2004, comisia a indicat autorităților luxemburgheze că legea din 20 decembrie 2002 era susceptibilă să fie contrară dreptului comunitar.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
con una lettera di diffida datata 11 luglio 2003, e successivamente con un parere motivato datato 19 dicembre dello stesso anno, la commissione contestava la conformità di tale principio con il diritto comunitario.
comisia a contestat conformitatea acestui principiu cu dreptul comunitar printr-o scrisoare de punere în întârziere din 11 iulie 2003 și, ulterior, prin avizul motivat din 19 decembrie 2003.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a suo parere, la commissione avrebbe esteso l’oggetto della controversia alla situazione dei lavoratori cittadini stranieri, mentre, nella lettera di diffida, essa
În opinia sa, comisia a extins obiectul litigiului la situația lucrătorilor de cetățenie străină, deși, în scrisoarea de punere în întârziere, a limitat obiecția la
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
36/2003, essa ha fatto valere, nella lettera di diffida complementare, la violazione degli artt. 2-14 della stessa direttiva.
36/2003, în scrisoarea de punere în întârziere complementară, aceasta a invocat încălcarea articolelor 2-14 din aceeași directivă.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
di conseguenza, essa inviava, in data 17 ottobre 2003, una lettera di diffida al governo italiano, con la quale lo invitava a presentare le proprie osservazioni entro il termine di 21 giorni dal ricevimento della stessa.
În consecință, la 17 octombrie 2003, comisia a adresat o scrisoare de punere în întârziere republicii italiene, invitând-o să își prezinte observațiile într-un termen de 21 de zile de la data primirii acestei scrisori.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
con lettera di diffida 11 luglio 2003, e in seguito con parere motivato 19 dicembre 2003, la commissione ha contestato la conformità di tale principio al diritto comunitario e, in particolare, alle disposizioni del trattato ce relative alla libera circolazione delle merci.
prin scrisoarea de punere în întârziere din 11 iulie 2003, apoi prin avizul motivat din 19 decembrie 2003, comisia a contestat conformitatea acestui principiu cu dreptul comunitar și în special cu dispozițiile tratatului ce referitoare la libera circulație a mărfurilor.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
109/1994, la commissione ha inviato, in data 19 dicembre 2002, una lettera di diffida alla repubblica italiana, indicando a quest’ultima che talune disposizioni della legge n.
109/1994, comisia a adresat republicii italiene, la 19 decembrie 2002, o scrisoare de punere în întârziere, arătând că anumite prevederi din legea nr.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: