Je was op zoek naar: djevojku (Kroatisch - Duits)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Croatian

German

Info

Croatian

djevojku

German

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Kroatisch

Duits

Info

Kroatisch

oni odgovore: "pozovimo djevojku i upitajmo što ona misli!"

Duits

da sprachen sie: laßt uns die dirne rufen und fragen, was sie dazu sagt.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Kroatisch

i siðe samson u timnu i ugleda ondje djevojku meðu filistejskim kæerima.

Duits

simson ging gen thimnath und sah ein weib zu thimnath unter den töchtern der philister.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

Šekem je govorio i svom ocu hamoru: "onu mi djevojku uzmi za ženu!"

Duits

und sichem sprach zu seinem vater hemor: nimm mir das mägdlein zum weibe.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Kroatisch

a kad je svijet bio izbaèen, uðe on, primi djevojku za ruku i ona bi uskrišena.

Duits

als aber das volk hinausgetrieben war, ging er hinein und ergriff es bei der hand; da stand das mädglein auf.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

ako njezin otac odbije da mu je dadne, zavodnik mora odmjeriti srebra u vrijednosti ženidbene procjene za djevojku.

Duits

22:15 wenn jemand eine jungfrau beredet, die noch nicht verlobt ist, und bei ihr schläft, der soll ihr geben ihre morgengabe und sie zum weibe haben.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

jednom su aramejci otišli u pljaèku i na podruèju izraelskom zarobili mladu djevojku, koja je zatim služila ženi naamanovoj.

Duits

die kriegsleute aber in syrien waren herausgefallen und hatten eine junge dirne weggeführt aus dem lande israel; die war im dienst des weibes naemans.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

"ako tko zavede djevojku koja nije zaruèena i s njom legne, neka za nju dadne ženidbenu procjenu i uzme je za ženu.

Duits

22:14 ist sein herr aber dabei, soll er's nicht bezahlen, so er's um sein geld gedingt hat.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Kroatisch

ako èovjek u polju naiðe na zaruèenu djevojku i silom legne s njom, onda neka se pogubi samo taj što je s njom legao;

Duits

wenn aber jemand eine verlobte dirne auf dem felde kriegt und ergreift sie und schläft bei ihr, so soll der mann allein sterben, der bei ihr geschlafen hat,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

pomlatih tobom èovjeka i ženu, pomlatih tobom starca i dijete. pomlatih tobom mladiæa i djevojku, pomlatih tobom pastira i stado.

Duits

durch dich zerschmettere ich männer und weiber und zerschmettere alte und junge und zerschmettere jünglinge und jungfrauen;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

u sumaglici slabosti, ugleda djevojku koja ima „oči poput zlata, poput tamnoga meda, disanje joj je poput zujanja“.

Duits

benebelt sieht er ein mädchen mit augen wie gold, wie dunkler honig, ihr atem geht wie ein summen.

Laatste Update: 2017-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

neka djevojku izvedu na kuæna vrata njezina oca pa neka je ljudi njezina grada kamenjem zasiplju dok ne umre, jer je poèinila besramnost u izraelu odajuæi se bludu u oèevu domu. tako æeš iskorijeniti zlo iz svoje sredine.

Duits

so soll man sie heraus vor die tür ihres vaters hauses führen, und die leute der stadt sollen sie zu tode steinigen, darum daß sie eine torheit in israel begangen und in ihres vaters hause gehurt hat; und sollst das böse von dir tun.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

oboje ih dovedite vratima toga grada pa ih kamenjem zasipljite dok ne umru: djevojku što nije zvala u pomoæ u gradu, a èovjeka što je oskvrnuo ženu bližnjega svoga. tako æeš iskorijeniti zlo iz svoje sredine.

Duits

so sollt ihr sie alle beide zu der stadt tor ausführen und sollt sie steinigen, daß sie sterben; die dirne darum, daß sie nicht geschrieen hat, da sie doch in der stadt war; den mann darum, daß er seines nächsten weib geschändet hat; und sollst das böse von dir tun.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

"plijen su našli pa ga dijele: po djevojku na ratnika, po djevojku i po dvije, halju-dvije za siseru, vezen rubac za moj vrat!"

Duits

sollen sie denn nicht finden und austeilen den raub, einem jeglichen mann eine dirne oder zwei zur ausbeute und sisera bunte gestickte kleider zur ausbeute, gestickte bunte kleider um dem hals zur ausbeute?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,800,366,198 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK