Je was op zoek naar: kraljevima (Kroatisch - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Croatian

English

Info

Croatian

kraljevima

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Kroatisch

Engels

Info

Kroatisch

dugo je vremena ratovao jošua s tim kraljevima.

Engels

joshua made war a long time with all those kings.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

on otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.

Engels

he looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

a ja æu ga prvoroðencem uèiniti, najvišim meðu kraljevima svijeta.

Engels

my mercy will i keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo.

Engels

righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

mrsko je kraljevima poèiniti opaèinu, jer se pravdom utvrðuje prijestolje.

Engels

it is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

pred kraljevima o tvojim æu propisima govorit' i zbunit' se neæu.

Engels

i will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

akiš mu još istoga dana dade siklag. stoga siklag pripada do današnjega dana kraljevima jude.

Engels

then achish gave him ziklag that day: wherefore ziklag pertaineth unto the kings of judah unto this day.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

ali ti dajem i što nisi tražio: bogatstvo i slavu kakve nema nitko meðu kraljevima.

Engels

and i have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

ljubezno je s njim razgovarao i stolicu mu postavio više nego drugim kraljevima koji bijahu s njim u babilonu.

Engels

and spake kindly unto him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in babylon,

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

jesi li vidio èovjeka vièna poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.

Engels

seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

ostala amasjina djela, od prvih do posljednjih, zapisana su u knjizi o judejskim i izraelskim kraljevima.

Engels

now the rest of the acts of amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of judah and israel?

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

i eto, asina djela, od prvoga do posljednjeg, zapisana su u knjizi o judejskim i izraelskim kraljevima.

Engels

and, behold, the acts of asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of judah and israel.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

i reèeno mi je: "treba da ponovno prorokuješ proti pucima i narodima i kraljevima mnogim!"

Engels

and he said unto me, thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Kroatisch

jahve, stid na obraz nama, našim kraljevima, našim knezovima, našim oèevima, jer sagriješismo protiv tebe!

Engels

o lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

nismo slušali sluge tvoje, proroke koji govorahu u tvoje ime našim kraljevima, našim knezovima, našim oèevima, svemu puku zemlje.

Engels

neither have we hearkened unto thy servants the prophets, which spake in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

patrijarh pavle je istaknuo kako je cjelokupna srpska povijest bila obilježena kraljevima, te se kao republika srbija suočila s "iznimnom tiranijom".

Engels

pavle said serbia's entire history had been marked by kings and that as a republic it had seen "incredible tyranny".

Laatste Update: 2016-01-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Kroatisch

a o njegovim sinovima i o velikim proroštvima protiv njega, o obnavljanju doma božjega, sve je zapisano u tumaèenju knjige o kraljevima. na njegovo se mjesto zakraljio sin mu amasja.

Engels

now concerning his sons, and the greatness of the burdens laid upon him, and the repairing of the house of god, behold, they are written in the story of the book of the kings. and amaziah his son reigned in his stead.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

u srednjem je vijeku često dolazilo do razmirica među europskim kraljevima i plemićima, pa se vodilo mnogo ratova. (u to su se doba oklopljeni vitezovi borili na konjima).

Engels

during the middle ages, kings and nobles in europeoften quarrelled and there were many wars.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

i reèe kralj danielu: "zaista, vaš je bog bog nad bogovima i gospodar nad kraljevima, otkrivatelj tajna, kad si mogao otkriti ovu tajnu."

Engels

the king answered unto daniel, and said, of a truth it is, that your god is a god of gods, and a lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou couldest reveal this secret.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Kroatisch

u šestoj knjizi uspoređujem laičku vlast sa crkvenom , da bi se vidjela razlika između crkvene i svjetovne države ; dokazujem da svjetovni kršćanski vladari mnogo toga mogu u crkvi , ali da crkva ne može ništa u svjetovnim stvarima , pogotovo kad se radi o kraljevima .

Engels

in the sixth volume i compare layman govern with ecclesiastic one to show the difference between a secular and ecclesiastic state ; i prove that secular christian rulers can do a lot at church , and the church cannot do anything about secular matters , particularly when the kings are concerned .

Laatste Update: 2012-07-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,736,213,760 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK