Вы искали: kraljevima (Хорватский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Croatian

English

Информация

Croatian

kraljevima

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Хорватский

Английский

Информация

Хорватский

dugo je vremena ratovao jošua s tim kraljevima.

Английский

joshua made war a long time with all those kings.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

on otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.

Английский

he looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

a ja æu ga prvoroðencem uèiniti, najvišim meðu kraljevima svijeta.

Английский

my mercy will i keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo.

Английский

righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

mrsko je kraljevima poèiniti opaèinu, jer se pravdom utvrðuje prijestolje.

Английский

it is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

pred kraljevima o tvojim æu propisima govorit' i zbunit' se neæu.

Английский

i will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

akiš mu još istoga dana dade siklag. stoga siklag pripada do današnjega dana kraljevima jude.

Английский

then achish gave him ziklag that day: wherefore ziklag pertaineth unto the kings of judah unto this day.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

ali ti dajem i što nisi tražio: bogatstvo i slavu kakve nema nitko meðu kraljevima.

Английский

and i have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

ljubezno je s njim razgovarao i stolicu mu postavio više nego drugim kraljevima koji bijahu s njim u babilonu.

Английский

and spake kindly unto him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in babylon,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

jesi li vidio èovjeka vièna poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.

Английский

seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

ostala amasjina djela, od prvih do posljednjih, zapisana su u knjizi o judejskim i izraelskim kraljevima.

Английский

now the rest of the acts of amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of judah and israel?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

i eto, asina djela, od prvoga do posljednjeg, zapisana su u knjizi o judejskim i izraelskim kraljevima.

Английский

and, behold, the acts of asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of judah and israel.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

i reèeno mi je: "treba da ponovno prorokuješ proti pucima i narodima i kraljevima mnogim!"

Английский

and he said unto me, thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Хорватский

jahve, stid na obraz nama, našim kraljevima, našim knezovima, našim oèevima, jer sagriješismo protiv tebe!

Английский

o lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

nismo slušali sluge tvoje, proroke koji govorahu u tvoje ime našim kraljevima, našim knezovima, našim oèevima, svemu puku zemlje.

Английский

neither have we hearkened unto thy servants the prophets, which spake in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

patrijarh pavle je istaknuo kako je cjelokupna srpska povijest bila obilježena kraljevima, te se kao republika srbija suočila s "iznimnom tiranijom".

Английский

pavle said serbia's entire history had been marked by kings and that as a republic it had seen "incredible tyranny".

Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Хорватский

a o njegovim sinovima i o velikim proroštvima protiv njega, o obnavljanju doma božjega, sve je zapisano u tumaèenju knjige o kraljevima. na njegovo se mjesto zakraljio sin mu amasja.

Английский

now concerning his sons, and the greatness of the burdens laid upon him, and the repairing of the house of god, behold, they are written in the story of the book of the kings. and amaziah his son reigned in his stead.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

u srednjem je vijeku često dolazilo do razmirica među europskim kraljevima i plemićima, pa se vodilo mnogo ratova. (u to su se doba oklopljeni vitezovi borili na konjima).

Английский

during the middle ages, kings and nobles in europeoften quarrelled and there were many wars.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

i reèe kralj danielu: "zaista, vaš je bog bog nad bogovima i gospodar nad kraljevima, otkrivatelj tajna, kad si mogao otkriti ovu tajnu."

Английский

the king answered unto daniel, and said, of a truth it is, that your god is a god of gods, and a lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou couldest reveal this secret.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Хорватский

u šestoj knjizi uspoređujem laičku vlast sa crkvenom , da bi se vidjela razlika između crkvene i svjetovne države ; dokazujem da svjetovni kršćanski vladari mnogo toga mogu u crkvi , ali da crkva ne može ništa u svjetovnim stvarima , pogotovo kad se radi o kraljevima .

Английский

in the sixth volume i compare layman govern with ecclesiastic one to show the difference between a secular and ecclesiastic state ; i prove that secular christian rulers can do a lot at church , and the church cannot do anything about secular matters , particularly when the kings are concerned .

Последнее обновление: 2012-07-08
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,736,492,724 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK