Je was op zoek naar: milosti (Kroatisch - Portugees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Croatian

Portuguese

Info

Croatian

milosti

Portuguese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Kroatisch

Portugees

Info

Kroatisch

bez milosti

Portugees

sem piedade

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

proglasiti godinu milosti gospodnje.

Portugees

e para proclamar o ano aceitável do senhor.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

a pavao sebi izabra silu pa od braæe povjeren milosti gospodnjoj

Portugees

mas paulo, tendo escolhido a silas, partiu encomendado pelos irmãos � graça do senhor.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

a isus napredovaše u mudrosti, dobi i milosti kod boga i ljudi.

Portugees

e crescia jesus em sabedoria, em estatura e em graça diante de deus e dos homens.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

jer ti si ures moæi njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.

Portugees

porque o senhor é o nosso escudo, e o santo de israel é o nosso rei.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

bez milosti njime vitla on posvuda, dok mu ovaj kuša umaæi iz ruke.

Portugees

pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

a moleæi se za vas, èeznu za vama zbog preobilne milosti božje na vama.

Portugees

enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de deus que há em vós.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

ako pak po milosti, nije po djelima; inaèe milost nije više milost!

Portugees

mas se é pela graça, já não é pelas obras; de outra maneira, a graça já não é graça.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

prekinuli ste s kristom vi koji se u zakonu mislite opravdati; iz milosti ste ispali.

Portugees

separados estais de cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça decaístes.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

da navijestim godinu milosti jahvine i dan odmazde boga našega; da razveselim ožalošæene na sionu

Portugees

a apregoar o ano aceitável do senhor e o dia da vingança do nosso deus; a consolar todos os tristes;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

a i vi æete nam pomagati molitvom da bi mnogi za nas zahvaljivali bogu na milosti koja nam je darovana posredovanjem mnogih.

Portugees

ajudando-nos também vós com orações por nós, para que, pela mercê que por muitas pessoas nos foi feita, por muitas também sejam dadas graças a nosso respeito.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

još jednom, imaj milosti za nas! satri naše opaèine, baci na dno mora sve grijehe naše!

Portugees

tornará a apiedar-se de nós; pisará aos pés as nossas iniqüidades. tu lançarás todos os nossos pecados nas profundezas do mar.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

jedni druge poslužujte - svatko po primljenom daru - kao dobri upravitelji razlièitih božjih milosti!

Portugees

servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de deus.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

a pošto se skup raspustio, mnogi Židovi i bogobojazne pridošlice poðoše za pavlom i barnabom koji su ih nagovarali ustrajati u milosti božjoj.

Portugees

e, despedida a sinagoga, muitos judeus e prosélitos devotos seguiram a paulo e barnabé, os quais, falando-lhes, os exortavam a perseverarem na graça de deus.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

"a ti ne moli milosti za narod ovaj, ne diži glasa za njih i ne moli, ne navaljuj na me jer te neæu uslišiti.

Portugees

tu, pois, não ores por este povo, nem levantes por ele clamor ou oração, nem me importunes; pois eu não te ouvirei.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Kroatisch

a kad je nakanio otiæi u ahaju, ohrabriše ga braæa i napisaše uèenicima da ga prime. kad je stigao onamo, uvelike je koristio vjernicima po milosti

Portugees

querendo ele passar � acáia, os irmãos o animaram e escreveram aos discípulos que o recebessem; e tendo ele chegado, auxiliou muito aos que pela graça haviam crido.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

bez milosti gospod satrije sve stanove jakovljeve, u svom gnjevu razori tvrðave kæeri judine; sa zemljom je sravnio i prokleo kraljevstvo i njegove knezove.

Portugees

devorou o senhor sem piedade todas as moradas de jacó; derrubou no seu furor as fortalezas da filha de judá; abateu-as até a terra. tratou como profanos o reino e os seus príncipes.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

a rastite u milosti i spoznanju gospodina našega i spasitelja isusa krista! njemu slava i sada i do u dan vjeènosti! amen!

Portugees

antes crescei na graça e no conhecimento de nosso senhor e salvador jesus cristo. a ele seja dada a glória, assim agora, como até o dia da eternidade.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

kada tko uzme ženu i s njome postupi kao muž, a potom na njoj otkrije što ružno te ona više ne nalazi milosti u njegovim oèima i on joj napiše otpusno pismo, uruèi joj ga i potjera je iz svoje kuæe,

Portugees

quando um homem tomar uma mulher e se casar com ela, se ela não achar graça aos seus olhos, por haver ele encontrado nela coisa vergonhosa, far-lhe-á uma carta de divórcio e lha dará na mão, e a despedirá de sua casa.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

a bog svake milosti, koji vas pozva na vjeènu slavu u kristu, on æe vas, pošto malo potrpite, usavršiti, uèvrstiti, ojaèati, utvrditi.

Portugees

e o deus de toda a graça, que em cristo vos chamou � sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,761,006,389 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK