Je was op zoek naar: amor fati (Latijn - Roemeens)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Roemeens

Info

Latijn

amor fati

Roemeens

iubeste ti soarta

Laatste Update: 2023-12-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

amor

Roemeens

iubire

Laatste Update: 2012-02-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

amor fati memento mori

Roemeens

remember the love of fate

Laatste Update: 2021-09-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

semper amor

Roemeens

Laatste Update: 2023-10-26
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ita amor et foveam

Roemeens

to love and to cherish

Laatste Update: 2012-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

quos amor verus tenuit tene

Roemeens

take fast hold of those whom true love has held,

Laatste Update: 2020-01-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

roma tibi subito motibus ibit amor

Roemeens

rome love will go to you with sudden commotions

Laatste Update: 2022-05-04
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

melior est manifesta correptio quam amor absconditu

Roemeens

mai bine o mustrare pe faţă de cît o prietenie ascunsă. -

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ut primum vere amas, amor nullum modum habere novit

Roemeens

dragostea adevărată nu

Laatste Update: 2021-12-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

deus est amor et qui manet in amore, in deo manet et deus in eo.

Roemeens

Laatste Update: 2023-12-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

amor quoque et odium et invidia simul perierunt nec habent partem in hoc saeculo et in opere quod sub sole geritu

Roemeens

Şi dragostea lor, şi ura lor, şi pizma lor, de mult au şi pierit, şi niciodată nu vor mai avea parte de tot ce se face supt soare.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

de gentibus super quibus dixit dominus filiis israhel non ingrediemini ad eas neque de illis ingredientur ad vestras certissimo enim avertent corda vestra ut sequamini deos earum his itaque copulatus est salomon ardentissimo amor

Roemeens

cari făceau parte din neamurile despre cari domnul zisese copiilor lui israel: ,,să nu intraţi la ele, şi nici ele să nu intre la voi; căci v'ar întoarce negreşit inimile înspre dumnezeii lor.`` de aceste neamuri s'a alipit solomon, tîrît de iubire.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
8,021,868,670 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK