Je was op zoek naar: homo non nascitur, fit (Latijn - Roemeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Romanian

Info

Latin

homo non nascitur, fit

Romanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Roemeens

Info

Latijn

quod ergo deus iunxit homo non separe

Roemeens

deci, ce a împreunat dumnezeu, omul să nu despartă.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

frater non redimit redimet homo non dabit deo placationem sua

Roemeens

Întocmai cum auzisem spunîndu-se, aşa am văzut în cetatea domnului oştirilor, în cetatea dumnezeului nostru: dumnezeu o va face să dăinuiască pe vecie. -

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutione

Roemeens

dar sabia lor intră în însăş inima lor, şi li se sfărîmă arcurile.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et post pusillum alius videns eum dixit et tu de illis es petrus vero ait o homo non su

Roemeens

peste puţin, l -a văzut un altul şi a zis: ,,Şi tu eşti unul din oamenii aceia.`` iar petru a zis: ,,omule, nu sînt dintre ei.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

animalis autem homo non percipit ea quae sunt spiritus dei stultitia est enim illi et non potest intellegere quia spiritaliter examinatu

Roemeens

dar omul firesc nu primeşte lucrurile duhului lui dumnezeu, căci, pentru el, sînt o nebunie; şi nici nu le poate înţelege, pentrucă trebuiesc judecate duhovniceşte.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et omne virgultum agri antequam oreretur in terra omnemque herbam regionis priusquam germinaret non enim pluerat dominus deus super terram et homo non erat qui operaretur terra

Roemeens

În ziua cînd a făcut domnul dumnezeu un pămînt şi ceruri, nu era încă pe pămînt nici un copăcel de cîmp şi nici o iarbă de pe cîmp nu încolţea încă: fiindcă domnul dumnezeu nu dăduse încă ploaie pe pămînt şi nu era nici un om ca să lucreze pămîntul.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et ille ait ad giezi accinge lumbos tuos et tolle baculum meum in manu tua et vade si occurrerit tibi homo non salutes eum et si salutaverit te quispiam non respondeas illi et pones baculum meum super faciem puer

Roemeens

Şi elisei a zis lui ghehazi: ,,Încinge-ţi mijlocul, ia toiagul meu în mînă, şi pleacă. dacă vei întîlni pe cineva, să nu -l întrebi de sănătate; şi dacă te va întreba cineva de sănătate, să nu -i răspunzi. să pui toiagul meu pe faţa copilului.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,765,329,035 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK