Je was op zoek naar: a ka epaina ano ratou ki te kowhatu e nga tuatara (Maori - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Maori

English

Info

Maori

a ka epaina ano ratou ki te kowhatu e nga tuatara

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Maori

Engels

Info

Maori

a ka whiti ratou ki tawahi o te moana, ki te whenua o nga kararini

Engels

and they came over unto the other side of the sea, into the country of the gadarenes.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

heoi ka hara ano ratou ki a ia: whakatoi ana ki te runga rawa i te koraha

Engels

and they sinned yet more against him by provoking the most high in the wilderness.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a ka maka i a ratou ki roto ki te oumu ahi: ko te wahi tera o te tangi, o te tetea o nga niho

Engels

and shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a ka tuwhaina ia e ratou, a ka mau ratou ki te kakaho, ka patua ki tona matenga

Engels

and they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ko te tangata whakaaro nui ka mahara ki enei mea, a ka mohio ratou ki te aroha o ihowa

Engels

whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the lord.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a meinga ana ratou e koe hei kingi, hei tohunga ki to matou atua: ka kingi ano ratou ki runga ki te whenua

Engels

and hast made us unto our god kings and priests: and we shall reign on the earth.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a ka tomo ratou ki kaperenauma; na haere tonu ia i te hapati ki te whare karakia, ka whakaako

Engels

and they went into capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a ka hoatu e ahau he hepara mo koutou, ko aku i pai ai, ka whangaia ano koutou e ratou ki te matauranga, ki te whakaaro pai

Engels

and i will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a ka tae ratou ki epeha, ka mahue raua i a ia ki reira: ko ia i tomo ki te whare karakia, korerorero ai ki nga hurai

Engels

and he came to ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the jews.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ka whakatoea ano e ahau etahi i roto i a koe, he ware, he rawakore, a ka whakawhirinaki ratou ki te ingoa o ihowa

Engels

i will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the lord.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a ka whakatokia ratou e ahau ki roto ki nga iwi, ka mahara ano ratou ki ahau i nga whenua tawhiti, ka ora hoki ratou me a ratou tamariki, a ka hoki

Engels

and i will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ka ringihia iho nei e nga kapua, a ka maturuturu nui ki runga ki te tangata

Engels

which the clouds do drop and distil upon man abundantly.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

katahi ka tae ratou ki kireara, ki te whenua o tahatimihorohi, a ka tae ki ranaiaana a awhio haere ana ki hairona

Engels

then they came to gilead, and to the land of tahtim-hodshi; and they came to dan-jaan, and about to zidon,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

taupokina iho ratou e nga wai hohonu; totohu ana ratou ki te rire, ano he kamaka

Engels

the depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ka mohiotia ano te matauranga e nga wairua kotiti ke, a ka ako te hunga amuamu ki te kupu mohio

Engels

they also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ahakoa e matau ana ano ratou ki ta te atua tikanga, he tika te mate mo nga kaimahi i enei mea, heoi ka mahi tonu ratou i aua mea me te whakaae hoki ki te hunga e pera ana te mahi

Engels

who knowing the judgment of god, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a ka titiro ratou ki te whenua, na, he whakapawera, he pouri, ko te poruru o te mamae; a ka aia atu ratou ki roto ki te pouri kerekere

Engels

and they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

na ka peka ratou ki reira, a ka tae ki te whare o taua taitamariki, o te riwaiti, ara ki te whare o mika, a oha atu ana ki a ia

Engels

and they turned thitherward, and came to the house of the young man the levite, even unto the house of micah, and saluted him.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ka whakaangahia ano e ahau nga ihipiana ki nga ihipiana, a ka whawhai ratou ki tona teina, ki tona tuakana, ki tona hoa, ki tona hoa, te pa ki te pa, te kingitanga ki te kingitanga

Engels

and i will set the egyptians against the egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

i noho ano nga tama a tetahi tanga o he hapu o manahi ki te whenua; i tini haere ano ratou ki pahana a tae noa ki paaraheremona, ki heniri, ki maunga heremona ano

Engels

and the children of the half tribe of manasseh dwelt in the land: they increased from bashan unto baal-hermon and senir, and unto mount hermon.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,788,464,120 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK