Je was op zoek naar: kirehe mohoao (Maori - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Maori

English

Info

Maori

kirehe mohoao

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Maori

Engels

Info

Maori

hei wai mo nga kirehe katoa o te parae: na noa te matewai o nga kaihe mohoao

Engels

they give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae

Engels

the boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

tera atu tou kororia, tou nui, i to nga maunga kirehe

Engels

thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a ka waiho a papurona hei puranga, hei nohoanga mo nga kirehe mohoao, hei miharotanga, hei whakahianga atu, te ai te tangata

Engels

and babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae

Engels

all sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

engari i kino ahau ki a ehau, a i meinga e ahau ona maunga hei ururua, a hoatu ana tona kainga tupu ki nga kirehe mohoao o te koraha

Engels

and i hated esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

na ka tu nga kaihe mohoao i runga i nga wahi tiketike, ka kihakiha ano he kirehe mohoao; matawaia ana o ratou kanohi, kahore hoki he otaota

Engels

and the wild asses did stand in the high places, they snuffed up the wind like dragons; their eyes did fail, because there was no grass.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ma au kararehe hoki, ma te kirehe hoki o tou whenua, ona hua katoa, hei kai

Engels

and for thy cattle, and for the beast that are in thy land, shall all the increase thereof be meat.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

kahore nga kirehe whakahi kia takahi i taua ara kahore hoki a reira kia haerea e te raiona tutu

Engels

the lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ko koe hei whakapouri, a kua po: na ngoki mai ana nga kirehe katoa o te ngahere

Engels

thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

na ka tupu nga tamariki ra: ko ehau he tangata mohio ki te hopu kirehe mohoao, he tangata noho koraha; ko hakopa ia he tangata ata noho, he tangata noho teneti

Engels

and the boys grew: and esau was a cunning hunter, a man of the field; and jacob was a plain man, dwelling in tents.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ko nga kirehe mohoao nei hoki, e tukua iho ana te u e ratou, e whakangotea ana e ratou a ratou kuao: kua taikaha te tamahine a toku iwi, kua rite ki nga otereti o te koraha

Engels

even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

e tangi ano ranei te kaihe mohoao i te mea kei te tarutaru ia? e tangi ano ranei te kau i te mea e kai ana

Engels

doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

he mea mate maori, i haea ranei e te kirehe, kaua tena e kainga e ia, kei poke: ko ihowa ahau

Engels

that which dieth of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith: i am the lord.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

kua riro hoki ratou ki ahiria, ano he kaihe mohoao, he moke, ko ia anake: kua utua e eparaima etahi hei whaiaipo

Engels

for they are gone up to assyria, a wild ass alone by himself: ephraim hath hired lovers.

Laatste Update: 2023-08-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Maori

a ko nga pa hei nohoanga mo ratou; ko nga wahi hoki o waho ake mo a ratou kararehe, mo o ratou taonga, mo a ratou kirehe katoa

Engels

and the cities shall they have to dwell in; and the suburbs of them shall be for their cattle, and for their goods, and for all their beasts.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

tangohia e koe etahi o nga kirehe pokekore, kia takiwhitu, te toa me tana uha: o nga kararehe poke hoki, kia takirua, te toa me tana uha

Engels

of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

riria te kirehe o nga kakaho, te huinga puru, me nga kuao kau a nga iwi, me te takahi i nga pihi hiriwa ki raro: whakamararatia nga iwi e ahuareka ana ki te whainga

Engels

rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a, e kore ratou e waiho i muri nei hei pahuatanga ma nga iwi, e kore hoki e kainga e te kirehe o te whenua; engari ka noho humarie ratou, te ai he kaiwhakawehi

Engels

and they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

mo reira ka tangi ahau, ka aue, ka haere ahau, tihore rawa nga kakahu, tahanga kau: ka rite taku tangi ki ta nga kuri mohoao, taku uhunga ki ta nga otereti

Engels

therefore i will wail and howl, i will go stripped and naked: i will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,735,752,835 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK