Você procurou por: kirehe mohoao (Maori - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Maori

English

Informações

Maori

kirehe mohoao

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Maori

Inglês

Informações

Maori

hei wai mo nga kirehe katoa o te parae: na noa te matewai o nga kaihe mohoao

Inglês

they give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae

Inglês

the boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

tera atu tou kororia, tou nui, i to nga maunga kirehe

Inglês

thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a ka waiho a papurona hei puranga, hei nohoanga mo nga kirehe mohoao, hei miharotanga, hei whakahianga atu, te ai te tangata

Inglês

and babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae

Inglês

all sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

engari i kino ahau ki a ehau, a i meinga e ahau ona maunga hei ururua, a hoatu ana tona kainga tupu ki nga kirehe mohoao o te koraha

Inglês

and i hated esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na ka tu nga kaihe mohoao i runga i nga wahi tiketike, ka kihakiha ano he kirehe mohoao; matawaia ana o ratou kanohi, kahore hoki he otaota

Inglês

and the wild asses did stand in the high places, they snuffed up the wind like dragons; their eyes did fail, because there was no grass.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ma au kararehe hoki, ma te kirehe hoki o tou whenua, ona hua katoa, hei kai

Inglês

and for thy cattle, and for the beast that are in thy land, shall all the increase thereof be meat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

kahore nga kirehe whakahi kia takahi i taua ara kahore hoki a reira kia haerea e te raiona tutu

Inglês

the lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ko koe hei whakapouri, a kua po: na ngoki mai ana nga kirehe katoa o te ngahere

Inglês

thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na ka tupu nga tamariki ra: ko ehau he tangata mohio ki te hopu kirehe mohoao, he tangata noho koraha; ko hakopa ia he tangata ata noho, he tangata noho teneti

Inglês

and the boys grew: and esau was a cunning hunter, a man of the field; and jacob was a plain man, dwelling in tents.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ko nga kirehe mohoao nei hoki, e tukua iho ana te u e ratou, e whakangotea ana e ratou a ratou kuao: kua taikaha te tamahine a toku iwi, kua rite ki nga otereti o te koraha

Inglês

even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

e tangi ano ranei te kaihe mohoao i te mea kei te tarutaru ia? e tangi ano ranei te kau i te mea e kai ana

Inglês

doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

he mea mate maori, i haea ranei e te kirehe, kaua tena e kainga e ia, kei poke: ko ihowa ahau

Inglês

that which dieth of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith: i am the lord.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

kua riro hoki ratou ki ahiria, ano he kaihe mohoao, he moke, ko ia anake: kua utua e eparaima etahi hei whaiaipo

Inglês

for they are gone up to assyria, a wild ass alone by himself: ephraim hath hired lovers.

Última atualização: 2023-08-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Maori

a ko nga pa hei nohoanga mo ratou; ko nga wahi hoki o waho ake mo a ratou kararehe, mo o ratou taonga, mo a ratou kirehe katoa

Inglês

and the cities shall they have to dwell in; and the suburbs of them shall be for their cattle, and for their goods, and for all their beasts.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

tangohia e koe etahi o nga kirehe pokekore, kia takiwhitu, te toa me tana uha: o nga kararehe poke hoki, kia takirua, te toa me tana uha

Inglês

of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

riria te kirehe o nga kakaho, te huinga puru, me nga kuao kau a nga iwi, me te takahi i nga pihi hiriwa ki raro: whakamararatia nga iwi e ahuareka ana ki te whainga

Inglês

rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a, e kore ratou e waiho i muri nei hei pahuatanga ma nga iwi, e kore hoki e kainga e te kirehe o te whenua; engari ka noho humarie ratou, te ai he kaiwhakawehi

Inglês

and they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

mo reira ka tangi ahau, ka aue, ka haere ahau, tihore rawa nga kakahu, tahanga kau: ka rite taku tangi ki ta nga kuri mohoao, taku uhunga ki ta nga otereti

Inglês

therefore i will wail and howl, i will go stripped and naked: i will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,736,316,530 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK