Je was op zoek naar: spedalsk (Noors - Esperanto)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Norwegian

Esperanto

Info

Norwegian

spedalsk

Esperanto

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Noors

Esperanto

Info

Noors

så er mannen spedalsk, han er uren; presten skal si ham uren; han har fått sykdommen på sitt hode.

Esperanto

tiam tio estas leprulo, li estas malpura; la pastro deklaru lin malpura:sur lia kapo estas lia infektajxo.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og se, en spedalsk kom og falt ned for ham og sa: herre! om du vil, så kan du rense mig.

Esperanto

kaj jen venis al li leprulo kaj adorklinigxis al li, dirante:sinjoro, se vi volas, vi povas min purigi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

derfor skal na'amans spedalskhet henge ved dig og ved din ætt til evig tid. så gikk han ut fra ham og var spedalsk, hvit som sne.

Esperanto

la lepro de naaman aligxu do al vi kaj al via idaro por eterne. kaj tiu foriris de li, leprokovrita kiel negxo.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og da skyen vek bort fra teltet, se, da var mirjam spedalsk, hvit som sne; og da aron vendte sig mot mirjam, så han at hun var spedalsk.

Esperanto

kaj la nubo forturnigxis de super la tabernaklo, kaj jen mirjam kovrigxis per lepro, kiel per negxo. kaj aaron turnigxis al mirjam, kaj li ekvidis, ke sxi estas lepra.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

ingen av arons ætt som er spedalsk eller har flod, skal ete av de hellige gaver før han er blitt ren, ikke heller den som rører ved nogen som er blitt uren ved lik, eller den fra hvem det går sæd,

Esperanto

se iu el la idaro de aaron havos lepron aux elfluon, tiu ne mangxu la sanktajxojn, gxis li purigxos. kiu ektusxis iun, kiu malpurigxis per mortinto, aux kiu havas elfluon de semo;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

la det komme over joabs hode og over hele hans fars hus, og la det i joabs hus aldri fattes nogen som har flod eller er spedalsk, eller nogen som går med krykke, eller som faller for sverdet, eller som mangler brød.

Esperanto

gxi falu sur la kapon de joab kaj de lia tuta patrodomo; ne manku en la domo de joab pusulo, nek leprulo, nek apoganta sin sur bastono, nek falanta de glavo, nek havanta mankon de pano.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og ussias la sig til hvile hos sine fedre, og de begravde ham hos hans fedre på den begravelsesplass som tilhørte kongene; for de sa: han er spedalsk. og hans sønn jotam blev konge i hans sted.

Esperanto

kaj uzija ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin kun liaj patroj sur la kampo de la tomboj de la regxoj; cxar oni diris:li estas leprulo. kaj anstataux li ekregxis lia filo jotam.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og mens han var i betania, i simon den spedalskes hus, og satt til bords, da kom en kvinne som hadde en alabaster-krukke med ekte kostelig nardussalve, og hun brøt alabaster-krukken i sønder og helte den ut over hans hode.

Esperanto

kaj dum li estis en betania, en la domo de simon, la leprulo, kiam li sidis cxe mangxo, venis virino, havanta alabastran vazon da pura narda sxmirajxo, tre multekosta; kaj rompinte la vazon, sxi surversxis lian kapon.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,768,391,276 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK