Je was op zoek naar: understrek “ingen navn ingen skyld” (Noors - Zweeds)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Norwegian

Swedish

Info

Norwegian

understrek “ingen navn ingen skyld”

Swedish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Noors

Zweeds

Info

Noors

(ingen navn)

Zweeds

(ingen etikett)

Laatste Update: 2013-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da sa pilatus til yppersteprestene og folket: jeg finner ingen skyld hos denne mann.

Zweeds

men pilatus sade till översteprästerna och till folket: »jag finner intet brottsligt hos denne man.»

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

det hviler ingen skyld på dere om dere går inn i ubebodde hus, hvor noe kan være dere til nytte.

Zweeds

men ni gör ingenting klandervärt om ni går in i hus som inte är bostäder och som innehåller det som är till nytta och nöje för er.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

hvis paret ønsker å avvenne barnet etter overenskomst og rådslagning seg imellom, så pådrar de seg ingen skyld.

Zweeds

föräldrarna skall inte klandras om de i samråd beslutar att skilja barnet från modern.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da svor saul henne en ed ved herren og sa: så sant herren lever, skal ingen skyld komme på dig i denne sak.

Zweeds

då svor saul henne en ed vid herren och sade: »så sant herren lever, i denna sak skall intet tillräknas dig såsom missgärning.»

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

hvis denne skiller seg fra henne, har de ingen skyld om de søker sammen igjen, såfremt de mener at de vil overholde de grenser som gud har satt.

Zweeds

skiljer sig denne därefter från henne, kan klander inte riktas mot någon av parterna [i det första äktenskapet] om de återgår till varandra, såvida de tror att de kan iaktta de av gud [fastställda] gränserna.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

pilatus sier til ham: hvad er sannhet? og da han hadde sagt dette, gikk han igjen ut til jødene og sa til dem: jeg finner ingen skyld hos ham.

Zweeds

pilatus sade till honom: »vad är sanning?» när han hade sagt detta, gick han åter ut till judarna och sade till dem: »jag finner honom icke skyldig till något brott.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da nu yppersteprestene og tjenerne fikk se ham, ropte de: korsfest, korsfest! pilatus sier til dem: ta i ham og korsfest ham! for jeg finner ingen skyld hos ham.

Zweeds

då nu översteprästerna och rättstjänarna fingo se honom, skriade de: »korsfäst! korsfäst!» pilatus sade till dem: »tagen i honom, och korsfästen honom; jag finner honom icke skyldig till något brott.»

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

påkall gud i et visst antall dager. hvis noen må bryte opp etter to dager, så pådrar han seg ingen skyld, og heller ikke den som trekker ut tiden, såfremt han frykter gud. frykt gud og vit at hos ham vil dere bli samlet.

Zweeds

och prisa gud under de [tre] fastställda dagarna; men den som beger sig iväg efter två dagar begår ingen synd och om någon stannar längre begår han [heller] ingen synd, om han fruktar [gud i allt]. - ja, frukta gud [ni alla] och var förvissade om att ni skall samlas åter till honom.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,770,608,257 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK