Je was op zoek naar: asado (Pools - Italiaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Polish

Italian

Info

Polish

asado

Italian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Pools

Italiaans

Info

Pools

"pimiento asado del bierzo"

Italiaans

"pimiento asado del bierzo"

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Pools

pimiento asado del bierzo (chog)

Italiaans

pimiento asado del bierzo (smm)

Laatste Update: 2010-09-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Pools

nazwa: "pimiento asado del bierzo"

Italiaans

nome: "pimiento asado del bierzo"

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Pools

2 (pimiento asado del bierzo);dz.u.

Italiaans

2 (pimiento asado del bierzo),euvl c 137, 4.6.2005, s.

Laatste Update: 2010-09-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Pools

na etykietach i etykietach dodatkowych znajduje się obowiązkowy napis "pimiento asado del bierzo".

Italiaans

sulle etichette e controetichette deve figurare obbligatoriamente e visibilmente la dicitura "pimiento asado del bierzo".

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Pools

nazwa: _bar_ consejo regulador de la indicación geográfica protegida "pimiento asado del bierzo". _bar_

Italiaans

nome: _bar_ consejo regulador de la indicación geográfica protegida "pimiento asado del bierzo" _bar_

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Pools

(1) zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia (ewg) nr 2081/92 wniosek włoch w sprawie zarejestrowania dwóch nazw: "fico bianco del cilento" i "melannurca campana"; wniosek francji w sprawie zarejestrowania nazwy "huile d’olive de nice" i wniosek hiszpanii w sprawie zarejestrowania czterech nazw: "pimiento asado del bierzo", "montes de granada", "aceite de la rioja" oraz "antequera" opublikowano w dzienniku urzędowym unii europejskiej [2].

Italiaans

(1) in conformità dell'articolo 6, paragrafo 2, del regolamento (cee) n. 2081/92, la domanda presentata dall’italia concernente la registrazione delle due denominazioni "fico bianco del cilento" e "melannurca campana"; la domanda presentata dalla francia concernente la registrazione della denominazione "huile d’olive de nice"; la domanda presentata dalla spagna concernente la registrazione delle quattro denominazioni "pimiento asado del bierzo", "montes de granada", "aceite de la rioja" e "antequera" sono state pubblicate nella gazzetta ufficiale dell’unione europea [2].

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,747,691,659 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK