Je was op zoek naar: slugu (Servisch - Albanian)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Serbian

Albanian

Info

Serbian

slugu

Albanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Servisch

Albanian

Info

Servisch

posla mojsija, slugu svog, arona izabranika svog.

Albanian

atëherë ai dërgoi moisiun, shërbëtorin e tij, dhe aaronin që ai kishte zgjedhur.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

primi izrailja, slugu svog, da se opomene milosti.

Albanian

ai e ndihmoi izraelin, shërbëtorin e vet, duke i kujtuar për mëshirën e tij,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i dozvavši jednog od slugu zapita: Šta je to?

Albanian

atëherë thirri një shërbëtor dhe e pyeti ç'ishte e gjitha kjo.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i u to vreme pozvaæu slugu svog elijakima sina helkijinog;

Albanian

atë ditë do të ndodhë që të thëras shërbëtorin tim eliakim, birin e hilkiahut;

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

sad otpuštaš s mirom slugu svog, gospode, po reèi svojoj;

Albanian

''tani, o zot, lejo që shërbëtori yt të vdesë në paqe, sipas fjalës sate,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

nadjoh davida, slugu svog, svetim uljem svojim pomazah ga.

Albanian

gjeta davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

tada sanavalat posla k meni tako peti put slugu svog s knjigom otvorenom u ruci.

Albanian

atëherë sanballati më dërgoi shërbëtorin e tij që të më thotë po atë gjë për të pestën herë me një letër të hapur në dorë,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

nemoj izdati slugu gospodaru njegovom, koji uteèe k tebi od gospodara svog;

Albanian

nuk do t'i dorëzosh pronarit të tij skllavin që i ka ikur për t'u strehuar pranë teje.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i još više govoriše sluge njegove na gospoda boga i na jezekiju, slugu njegovog.

Albanian

shërbëtorët e tij flissnin akoma kundër zotit perëndi dhe kundër shërbëtorit të tij ezekia.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

ko se snebiva, a ima slugu, bolji je od onog koji se velièa a hleba nema.

Albanian

Éshtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i došavši u salamin javiše reè božju u zbornicama jevrejskim; a imahu i jovana slugu.

Albanian

kur arritën në salaminë, shpallën fjalën e perëndisë në sinagogat e judenjve; dhe ata kishin me vete edhe gjonin si ndihmës.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

opomeni se, gospode, prekora slugu svojih, koji nosim u nedrima svojim od svih silnih naroda,

Albanian

kujto, o zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i kad bi vreme veèeri, posla slugu svog da kaže zvanima: hajdete, jer je veæ sve gotovo.

Albanian

dhe, në kohë të darkës, dërgoi shërbëtorin e vet t'u thotë të ftuarve: "ejani, sepse gjithçka tashmë është gati".

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Servisch

i u vreme posla k vinogradarima slugu da mu dadu od roda vinogradskog; ali vinogradari izbiše ga, i poslaše praznog.

Albanian

në kohën e të vjelave, dërgoi një shërbëtor tek ata vreshtarë që t'i jepnin pjesën e vet nga prodhimi i vreshtit; por vreshtarët e rrahën atë dhe e kthyen duarbosh.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i car dozva sivu slugu saulovog, i reèe mu: Šta je god bilo saulovo i svega doma njegovog, dao sam sinu tvog gospodara.

Albanian

atëherë mbreti thirri tsiban, shërbëtorin e saulit, dhe i tha: "tërë ato që i përkisnin saulit dhe tërë shtëpisë së tij, po ia jap birit të zotërisë tënd.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Servisch

još reèe: zašto gospodar moj goni slugu svog? jer šta sam uèinio? i kako je zlo u ruci mojoj?

Albanian

pastaj shtoi: "pse zotëria im e persekuton shërbëtorin e tij? Ç'kam bërë? Çfarë të keqe kam kryer?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Servisch

a slugu svog haleva, u kome beše drugi duh i koji se sasvim mene držao, njega æu odvesti u zemlju u koju je išao, i seme æe je njegovo naslediti.

Albanian

por shërbëtorin tim kaleb, duke qenë se veproi i shtyrë nga një frymë tjetër e më ka ndjekur plotësisht, unë do ta fus në vendin ku ka shkuar; dhe pasardhësit e tij do ta zotërojnë.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

Èuj isuse, poglavaru sveštenièki, ti i drugovi tvoji što sede pred tobom, jer su ti ljudi èudo: evo ja æu dovesti slugu svog, klicu.

Albanian

dëgjo, pra, o jozue, kryeprift, ti dhe shokët e tu që ulen përpara teje, sepse ata janë njerëz që japin paralajmërime. ja, unë po të sjell këtu shërbëtorin tim, filizin.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

jer sav dom oca mog behu ljudi koji zaslužiše smrt pred carem gospodarem mojim, a ti posadi slugu svog medju one koji jedu za stolom tvojim, pa kako imaš još pravo, i kako se mogu još tužiti caru?

Albanian

në fakt tërë ata të shtëpisë së atit tim nuk meritojnë tjetër gjë veç vdekjes përpara mbretit, zotërisë tim; megjithatë ti e kishe caktuar shërbëtorin tënd ndër ata që hanin në tryezën tënde. prandaj çfarë të drejte tjetër do të kisha për t'i bërtitur mbretit?".

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Servisch

eda li sam sad prvi put pitao gospoda za nj? saèuvaj bože! neka car ne bedi takvim èim slugu svog niti koga u domu oca mog; jer nije znao sluga tvoj od svega toga ništa.

Albanian

vallë sot kam filluar të këshillohem me perëndinë për të? mos qoftë kurrë, që mbreti të akuzojë për gjëra të tilla shërbëtorin e tij apo dikë nga shtëpia e atit tim, sepse shërbëtori yt nuk dinte asgjë nga tërë kjo, as pak e as shumë".

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,727,989,638 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK