Je was op zoek naar: saula (Servisch - Duits)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Serbian

German

Info

Serbian

saula

German

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Servisch

Duits

Info

Servisch

od zare porodica zarina, od saula porodica saulova.

Duits

serah, daher das geschlecht der serahiter kommt; saul, daher das geschlecht der sauliter kommt.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

a èuše stanovnici u javisu galadovom šta uèiniše filisteji od saula.

Duits

da die zu jabes in gilead hörten, was die philister saul getan hatten,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

a kad èuše svi u javisu galadskom sve što uèiniše filisteji od saula,

Duits

da aber alle die zu jabes in gilead hörten alles, was die philister saul getan hatten,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

a duh gospodnji otide od saula, i uznemiravaše ga zao duh od gospoda.

Duits

und der geist des herrn wich von saul, und ein böser geist vom herrn machte ihn unruhig.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

tada sidje duh božji na saula kad èu te reèi, i on se razgnevi vrlo.

Duits

da geriet der geist gottes über ihn, als er solche worte hörte, und sein zorn ergrimmte sehr,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i saula beše strah od davida, jer gospod beše s njim, a od saula beše odstupio.

Duits

und saul fürchtete sich vor david; denn der herr war mit ihm und war von saul gewichen.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i boj posta žešæi oko saula, i nadjoše ga strelci, i on se uplaši od strelaca.

Duits

und des streit ward hart wider saul; und die bogenschützen kamen an ihn, daß er von den schützen verwundet ward.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

ali milost moja neæe se ukloniti od njega kao što sam je uklonio od saula, kog uklonih ispred tebe.

Duits

aber meine barmherzigkeit soll nicht von ihm entwandt werden, wie ich sie entwandt habe von saul, den ich vor dir habe weggenommen.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

a nir rodi kisa; a kis rodi saula; a saul rodi jonatana i malhisuja i avinadava i esvala.

Duits

ner aber zeugte kis. kis zeugte saul. saul zeugte jonathan, malchisua, abinadab, esbaal.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

potom zli duh gospodnji napade saula kad sedjaše kod kuæe i držaše koplje u ruci, a david udaraše rukom o gusle.

Duits

aber der böse geist vom herrn kam über saul, und er saß in seinem hause und hatte einen spieß in seiner hand; david aber spielte auf den saiten mit der hand.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i odvrati reèima david ljude svoje i ne dade im da ustanu na saula. i saul izašav iz peæine podje svojim putem.

Duits

machte sich darnach david auch auf und ging aus der höhle und rief saul hintennach und sprach: mein herr könig! saul sah hinter sich. und david neigte sein antlitz zur erde und fiel nieder

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

a samuilo uze saula i njegovog momka, i odvede ih u sobu, i posadi ih u zaèelje medju zvanicama kojih beše do trideset ljudi.

Duits

samuel aber nahm saul und seinen knecht und führte sie in den speisesaal und setzte sie obenan unter die, so geladen waren; der waren bei dreißig mann.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i kad samuilo ugleda saula, reèe mu gospod: eto èoveka za kog ti rekoh; taj æe vladati mojim narodom.

Duits

da nun samuel saul ansah, antwortete ihm der herr: siehe, das ist der mann, von dem ich dir gesagt habe, daß er über mein volk herrsche.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

a kad car sede na svoje mesto, po obièaju na mesto kod zida, jonatan usta, a avenir sede do saula, a mesto davidovo beše prazno.

Duits

da sich aber der könig gesetzt hatte an seinen ort, wie er gewohnt war, an der wand, stand jonathan auf; abner aber setzte sich an die seite sauls. und man vermißte david an seinem ort.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

zato kad dodje vreme boju, ne nadje se maèa ni koplja ni u koga u narodu koji beše sa saulom i jonatanom; samo beše u saula i u jonatana sina njegovog.

Duits

da nun der streittag kam, ward kein schwert noch spieß gefunden in des ganzen volkes hand, das mit saul und jonathan war; nur saul und sein sohn jonathan hatten waffen.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i sav narod otide u galgal, i postaviše onde saula carem pred gospodom u galgalu, i onde prinesoše žrtve zahvalne pred gospodom. i proveseli se onde saul i sav izrailj veoma.

Duits

da ging alles volk gen gilgal und machten daselbst saul zum könig vor dem herrn zu gilgal und opferten dankopfer vor dem herrn. und saul samt allen männern israels freuten sich daselbst gar sehr.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

potom privede pleme venijaminovo po porodicama njegovim, i pade na porodicu matrijevu; potom pade na saula, sina kisovog. i tražiše ga, ali se ne nadje.

Duits

und da er den stamm benjamin herzubrachte mit seinen geschlechtern, ward getroffen das geschlecht matris, und ward getroffen saul, der sohn des kis. und sie suchten ihn; aber sie fanden ihn nicht.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i ustavši rano samuilo podje pred saula. i javiše samuilu govoreæi: saul dodje u karmil, i eno podiže sebi spomenik, pa se vrati odande i otide dalje i sidje u galgal.

Duits

und samuel machte sich früh auf, daß er saul am morgen begegnete. und ihm ward angesagt, daß saul gen karmel gekommen wäre und hätte sich ein siegeszeichen aufgerichtet und wäre umhergezogen und gen gilgal hinabgekommen.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

a gavaonjani mu rekoše: ne tražimo ni srebro ni zlato od saula ili od doma njegovog, niti da se ko pogubi u izrailju. a on reèe: Šta dakle velite da vam uèinim?

Duits

die gibeoniter sprachen zu ihm: es ist uns nicht um gold noch silber zu tun an saul und seinem hause und steht uns nicht zu, jemand zu töten in israel. er sprach: was sprecht ihr denn, daß ich euch tun soll?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i rekoše knezovi filistejski: Šta æe ti jevreji? a ahis reèe knezovima filistejskim: nije li ovo david sluga cara izrailjskog saula, koji je kod mene toliko vremena, toliko godina, i ne nadjoh na njemu ništa otkako je dobegao do ovog dana?

Duits

da sprachen die fürsten der philister: was sollen diese hebräer? achis sprach zu ihnen: ist nicht das david, der knecht sauls, des königs israels, der nun bei mir gewesen ist jahr und tag, und ich habe nichts an ihm gefunden, seit der zeit, daß er abgefallen ist, bis her?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,734,210,412 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK