Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
on pita za nj gospoda, i dade mu branjenice: i maè golijata filistejina dade mu.
‹‹ahimelek davut için rabbe danıştı. ona hem yiyecek sağladı, hem de filistli golyatın kılıcını verdi.››
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a kad se filistejin podie i dodje blie k davidu, david bre istrèa na bojite pred filistejina.
golyat saldırmak amacıyla davuta doğru ilerledi. davut da onunla dövüşmek üzere hemen filist cephesine doğru koştu.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a kad se vrati david pogubivi filistejina, uze ga avenir i izvede ga pred saula, a u ruci mu bee glava filistejinova.
davut golyatı öldürüp ordugaha döner dönmez, avner onu alıp saula götürdü. golyatın kesik başı davutun elindeydi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a saul reèe davidu: ne moe ti iæi na filistejina da se bije s njim, jer si ti dete a on je vojnik od mladosti svoje.
saul, ‹‹sen bu filistliyle dövüşemezsin›› dedi, ‹‹Çünkü daha gençsin, o ise gençliğinden beri savaşçıdır.››
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i pritrèavi david stade na filistejina, i zgrabi maè njegov i izvuèe ga iz korica i pogubi ga i odseèe mu glavu. a filisteji kad videe gde pogibe junak njihov pobegoe.
sonra koşup üzerine çıktı. golyatın kılıcını tutup kınından çektiği gibi onu öldürdü ve başını kesti. kahraman golyatın öldüğünü gören filistliler kaçtılar.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a kad se vraæahu, i kad se david vraæae ubivi filistejina, izlazie ene iz svakog grada izrailjevog pevajuæi i igrajuæi na susret caru saulu, s bubnjevima i s veseljem i guslama.
davutun filistli golyatı öldürmesinden sonra, askerler geri dönerken, İsrailin bütün kentlerinden gelen kadınlar, tef ve çeşitli çalgılar çalarak, sevinçli ezgiler söyleyip oynayarak kral saulu karşılamaya çıktılar.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i david turi ruku svoju u torbu svoju, i izvadi iz nje kamen, i baci ga iz praæe, i pogodi filistejina u èelo i udje mu kamen u èelo, te pade nièice na zemlju.
elini dağarcığına sokup bir taş çıkardı, sapanla fırlattı. taş filistlinin alnına çarpıp saplandı. filistli yüzükoyun yere düştü.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
jo reèe david: gospod koji me je saèuvao od lava i medveda, on æe me saèuvati i od ovog filistejina. tada reèe saul davidu: idi, i gospod neka bude s tobom.
beni aslanın, ayının pençesinden kurtaran rab, bu filistlinin elinden de kurtaracaktır.›› saul, ‹‹Öyleyse git, rab seninle birlikte olsun›› dedi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a kad saul vide davida gde ide pred filistejina, reèe aveniru vojvodi: Èiji je sin taj mladiæ, avenire? a avenir reèe: kako je iva dua tvoja care, ne znam.
saul, davutun golyatla dövüşmeye çıktığını görünce, ordu komutanı avnere, ‹‹ey avner, kimin oğlu bu genç?›› diye sormuştu. avner de, ‹‹yaşamın hakkı için, ey kral, bilmiyorum›› diye yanıtlamıştı.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: