Je was op zoek naar: comida (Spaans - Maori)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Spanish

Maori

Info

Spanish

comida

Maori

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Spaans

Maori

Info

Spaans

todos comieron la misma comida espiritual

Maori

a i kai ratou i te kai kotahi, he mea wairua

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

los leones rugen por la presa y reclaman a dios su comida

Maori

ko nga kuao raiona ngengere ana ratou, he mea kai, he rapu kai ma ratou i te atua

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

mi alma rehúsa tocarlos, pero ellos están como mi repugnante comida

Maori

hore rawa toku wairua e mea kia pa atu ki ena; to ratou rite ki ahau kei te kai whakarihariha

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

porque el oído distingue las palabras, y el paladar prueba la comida

Maori

e whakamatau ana hoki te taringa i te kupu, e pera ana me ta te mangai ki te reka o te kai

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

las hormigas, pueblo no fuerte, pero en el verano preparan su comida

Maori

ko nga popokorua ehara i te iwi kaha, heoi e mea ana i te kai ma ratou i te raumati

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

hacen que su vida aborrezca el alimento; y su alma, su comida favorita

Maori

a whakarihariha ana tona ora ki te taro, tona wairua ki te kai whakaminamina

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

pero cuando no habían colmado su apetito, estando la comida aún en sus bocas

Maori

kihai ratou i ngaruru ki ta ratou i hiahia ai; a i roto tonu ta ratou kai i o ratou mangai

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

pasan como embarcaciones de junco, como un águila que se lanza sobre su comida.

Maori

kua pahemo, kua pera me nga kaipuke tere, me te ekara ano e topa iho ana ki tana kai

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

con todo su comida se descompondrá en sus entrañas; veneno de áspides habrá dentro de él

Maori

otira ka puta ke tana kai i roto i ona whekau, ko te au o nga ahipi i roto i a ia

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

en el campo arado de los pobres hay abundancia de comida, pero es arrasada cuando no hay derecho

Maori

he nui te kai kei te ngakinga a nga rawakore; tera ia te mea e ngaro ana i te kore o te tikanga pai

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

porque el reino de dios no es comida ni bebida, sino justicia, paz y gozo en el espíritu santo

Maori

ehara hoki te rangatiratanga o te atua i te kai, i te inu; engari he tika, he rangimarie, he hari i roto i te wairua tapu

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

jesús les dijo: --mi comida es que yo haga la voluntad del que me envió y que acabe su obra

Maori

ka mea a ihu ki a ratou, ko taku kai tenei, ko te mea i ta toku kaitono e pai ai, kia whakaotia hoki tana mahi

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

juan mismo estaba vestido de pelo de camello y con un cinto de cuero a la cintura. su comida era langostas y miel silvestre

Maori

a ko te kakahu o taua hoani he huruhuru kamera, he hiako hoki te whitiki o tona hope; ko tana kai he mawhitiwhiti, he honi koraha

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

el sacerdote que la ofrezca como sacrificio por el pecado la comerá. será comida en un lugar santo, en el atrio del tabernáculo de reunión

Maori

ko te tohunga nana i whakahere taua mea mo te hara, mana e kai: me kai ki te wahi tapu, ki te marae o te tapenakara o te whakaminenga

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

ellos perseveraban unánimes en el templo día tras día, y partiendo el pan casa por casa, participaban de la comida con alegría y con sencillez de corazón

Maori

haere tonu ana hoki ratou i tenei ra, i tenei ra ki te temepara, kotahi tonu ano te whakaaro; whawhati taro ana i o ratou kainga, kai ana i a ratou kai i runga i te koa, i te ngakau tapatahi

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

lo que sobre de ella lo comerán aarón y sus hijos. sin levadura será comida en un lugar santo; en el atrio del tabernáculo de reunión lo comerán

Maori

a ma arona ratou ko ana tama e kai te toenga o taua mea: me kai kore rewena ki te wahi tapu; hei te marae o te tapenakara o te whakaminenga ratou kai ai

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

"no cobrarás a tu hermano interés por el dinero, ni interés por la comida, ni interés por ninguna cosa de la que se suele cobrar interés

Maori

kei whakatarewa koe i tetahi mea ki tou teina hei mea whakatupu; hei moni whakatupu, hei kai whakatupu, i tetahi ranei o nga mea e whakatarewaina ana hei whakatupu

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Spaans

"llamé a mis amantes, pero ellos me decepcionaron. mis sacerdotes y mis ancianos perecieron en la ciudad, aunque buscaron para sí comida para recobrar la vida

Maori

i karanga ahau ki te hunga i aroha ki ahau, heoi kei te tinihanga ki ahau; ko oku tohunga, ko oku kaumatua, hemo noa iho ratou i roto i te pa, i a ratou e rapu kai ana ma ratou hei whakahauora ake i o ratou wairua

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Spaans

"la carne que toque alguna cosa inmunda no será comida; será quemada al fuego. en cuanto a aquella carne, toda persona pura podrá comerla

Maori

e kore ano hoki e kainga te kikokiko i pa ki te mea poke; me tahu ki te ahi: ko te kokokiko ia me kai e nga tangata pokekore katoa

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Spaans

de la masa que habían sacado de egipto, cocieron panes sin leudar, porque no le habían puesto levadura; ya que cuando fueron echados de egipto, no pudieron detenerse ni para preparar comida

Maori

a tunua iho e ratou etahi taro rewenakore i te paraoa pokepoke i maua atu e ratou i ihipa, kahore hoki i rewenatia; no te mea hoki i peia ratou i ihipa, kihai hoki i ahei te noho iho, kihai hoki ratou i taka i te o mo ratou

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,748,697,867 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK