Você procurou por: comida (Espanhol - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

Maori

Informações

Spanish

comida

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Maori

Informações

Espanhol

todos comieron la misma comida espiritual

Maori

a i kai ratou i te kai kotahi, he mea wairua

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

los leones rugen por la presa y reclaman a dios su comida

Maori

ko nga kuao raiona ngengere ana ratou, he mea kai, he rapu kai ma ratou i te atua

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

mi alma rehúsa tocarlos, pero ellos están como mi repugnante comida

Maori

hore rawa toku wairua e mea kia pa atu ki ena; to ratou rite ki ahau kei te kai whakarihariha

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

porque el oído distingue las palabras, y el paladar prueba la comida

Maori

e whakamatau ana hoki te taringa i te kupu, e pera ana me ta te mangai ki te reka o te kai

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

las hormigas, pueblo no fuerte, pero en el verano preparan su comida

Maori

ko nga popokorua ehara i te iwi kaha, heoi e mea ana i te kai ma ratou i te raumati

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

hacen que su vida aborrezca el alimento; y su alma, su comida favorita

Maori

a whakarihariha ana tona ora ki te taro, tona wairua ki te kai whakaminamina

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

pero cuando no habían colmado su apetito, estando la comida aún en sus bocas

Maori

kihai ratou i ngaruru ki ta ratou i hiahia ai; a i roto tonu ta ratou kai i o ratou mangai

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

pasan como embarcaciones de junco, como un águila que se lanza sobre su comida.

Maori

kua pahemo, kua pera me nga kaipuke tere, me te ekara ano e topa iho ana ki tana kai

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

con todo su comida se descompondrá en sus entrañas; veneno de áspides habrá dentro de él

Maori

otira ka puta ke tana kai i roto i ona whekau, ko te au o nga ahipi i roto i a ia

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

en el campo arado de los pobres hay abundancia de comida, pero es arrasada cuando no hay derecho

Maori

he nui te kai kei te ngakinga a nga rawakore; tera ia te mea e ngaro ana i te kore o te tikanga pai

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

porque el reino de dios no es comida ni bebida, sino justicia, paz y gozo en el espíritu santo

Maori

ehara hoki te rangatiratanga o te atua i te kai, i te inu; engari he tika, he rangimarie, he hari i roto i te wairua tapu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

jesús les dijo: --mi comida es que yo haga la voluntad del que me envió y que acabe su obra

Maori

ka mea a ihu ki a ratou, ko taku kai tenei, ko te mea i ta toku kaitono e pai ai, kia whakaotia hoki tana mahi

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

juan mismo estaba vestido de pelo de camello y con un cinto de cuero a la cintura. su comida era langostas y miel silvestre

Maori

a ko te kakahu o taua hoani he huruhuru kamera, he hiako hoki te whitiki o tona hope; ko tana kai he mawhitiwhiti, he honi koraha

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

el sacerdote que la ofrezca como sacrificio por el pecado la comerá. será comida en un lugar santo, en el atrio del tabernáculo de reunión

Maori

ko te tohunga nana i whakahere taua mea mo te hara, mana e kai: me kai ki te wahi tapu, ki te marae o te tapenakara o te whakaminenga

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

ellos perseveraban unánimes en el templo día tras día, y partiendo el pan casa por casa, participaban de la comida con alegría y con sencillez de corazón

Maori

haere tonu ana hoki ratou i tenei ra, i tenei ra ki te temepara, kotahi tonu ano te whakaaro; whawhati taro ana i o ratou kainga, kai ana i a ratou kai i runga i te koa, i te ngakau tapatahi

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

lo que sobre de ella lo comerán aarón y sus hijos. sin levadura será comida en un lugar santo; en el atrio del tabernáculo de reunión lo comerán

Maori

a ma arona ratou ko ana tama e kai te toenga o taua mea: me kai kore rewena ki te wahi tapu; hei te marae o te tapenakara o te whakaminenga ratou kai ai

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

"no cobrarás a tu hermano interés por el dinero, ni interés por la comida, ni interés por ninguna cosa de la que se suele cobrar interés

Maori

kei whakatarewa koe i tetahi mea ki tou teina hei mea whakatupu; hei moni whakatupu, hei kai whakatupu, i tetahi ranei o nga mea e whakatarewaina ana hei whakatupu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

"llamé a mis amantes, pero ellos me decepcionaron. mis sacerdotes y mis ancianos perecieron en la ciudad, aunque buscaron para sí comida para recobrar la vida

Maori

i karanga ahau ki te hunga i aroha ki ahau, heoi kei te tinihanga ki ahau; ko oku tohunga, ko oku kaumatua, hemo noa iho ratou i roto i te pa, i a ratou e rapu kai ana ma ratou hei whakahauora ake i o ratou wairua

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

"la carne que toque alguna cosa inmunda no será comida; será quemada al fuego. en cuanto a aquella carne, toda persona pura podrá comerla

Maori

e kore ano hoki e kainga te kikokiko i pa ki te mea poke; me tahu ki te ahi: ko te kokokiko ia me kai e nga tangata pokekore katoa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

de la masa que habían sacado de egipto, cocieron panes sin leudar, porque no le habían puesto levadura; ya que cuando fueron echados de egipto, no pudieron detenerse ni para preparar comida

Maori

a tunua iho e ratou etahi taro rewenakore i te paraoa pokepoke i maua atu e ratou i ihipa, kahore hoki i rewenatia; no te mea hoki i peia ratou i ihipa, kihai hoki i ahei te noho iho, kihai hoki ratou i taka i te o mo ratou

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,765,343,815 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK