Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
de manera que como la cizaña es recogida y quemada en el fuego, así será el fin del mundo
Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего:
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sin embargo, sería erróneo pensar en él como la única modalidad de reparación posible o como el fin del camino.
Тем не менее, было бы неправильным думать об этом как об единственной возможной форме возмещения ущерба или как о конечной точке пути.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
:: es imprescindible reconocer al maestro como la columna vertebral de la educación con el fin de proporcionar una formación profesional adecuada.
:: Крайне важно признать центральную роль учителя, с тем чтобы обеспечить необходимую профессиональную подготовку.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
es importante buscar fórmulas para mejorar la asistencia bilateral tanto como la multilateral, con el fin de alcanzar metas de desarrollo mundiales.
Необходимо искать пути повышения эффективности как двусторонней, так и многосторонней помощи, с тем чтобы достичь глобальных целей в области развития.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en la actualidad, tanto myanmar como la oit mantienen conversaciones con el fin de establecer un mecanismo para tramitar los supuestos casos de trabajos forzosos.
В настоящее время Мьянма и МОТ обсуждают вопрос о создании механизма рассмотрения предполагаемых случаев принудительного труда.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
al mismo tiempo, es evidente la necesidad de adoptar medidas destinadas específicamente a comunidades como la gitana con el fin de combatir la pobreza y la exclusión social.
В то же время со всей очевидностью необходимы конкретные меры в интересах таких общин, как ciganos, в целях борьбы с нищетой и социальной отчужденностью.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
24. el crc observó con preocupación el efecto negativo que tenía sobre los niños el hecho de que tanto el padre como la madre trabajaran durante el fin de semana.
24. КПР с озабоченностью отметил отрицательное воздействие на детей такого положения, при котором оба родителя продолжают работать в выходные дни.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
4. cabe definir la gestión de los recursos humanos como la disciplina administrativa para la contratación y el desarrollo profesional de los empleados con el fin de que sean más valiosos para la organización.
4. Управление людскими ресурсами (УЛР) можно определить как административный механизм, связанный с приемом на работу и развитием потенциала сотрудников, чтобы повысить их роль для организации.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ii) promover la adopción de normas regionales adecuadas así como la normalización de los métodos analíticos y de los ejercicios de intercalibración científica con el fin de facilitar el intercambio de datos.
ii) Содействие разработке соответствующих региональных стандартов и стандартизации аналитических методов, а также научной интеркалибрации, с тем чтобы облегчить обмен данными.
Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
a ese proceso participativo y transparente se sumaron los ministerios y otras instituciones del estado, así como la sociedad civil, en particular las organizaciones de mujeres, con el fin de elaborar el documento.
В рамках этого прозрачного, открытого для широкого участия процесса по разработке документа были привлечены министерства и другие государственные органы, равно как и организации гражданского общества, в частности женские организации.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
asimismo, después de un determinado período de tiempo, puede adquirir la condición de residente permanente así como la ciudadanía coreana, con el fin de reforzar la protección de los derechos de esas esposas extranjeras.
Кроме того, по истечении определенного времени она может получить статус постоянного жителя и корейское гражданство, которые предоставляются в целях усиления защиты прав жен-иностранок.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
:: la celebración de un acuerdo estratégico con europol, así como la cooperación concreta con funcionarios de enlace extranjeros por medio de la interpol, con el fin de facilitar la cooperación para el cumplimiento de la ley.
:: заключение стратегического соглашения с Европолом, а также конкретное сотрудничество с иностранными офицерами связи через Интерпол в целях содействия сотрудничеству между правоохранительными органами.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
siempre existe la posibilidad de reclutamiento para órganos terroristas como resultado de la decepción, como la representación de que el fin del reclutamiento es diferente (por ejemplo, la enseñanza) de su objetivo auténtico.
Всегда имеется возможность осуществления вербовки в террористические организации путем обмана, например в тех случаях, когда объявляемая цель (например, обучение) не соответствует реальной цели вербовки.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
al propio tiempo, tanto armenia como la comunidad armenia de nagorno-karabaj formularon una serie de declaraciones ilegales y decisiones adoptadas con el fin de asegurar la secesión unilateral de nagorno-karabaj de la autonomía de azerbaiyán.
В то же время как Арменией, так и армянской общиной Нагорного Карабаха был принят ряд незаконных деклараций и решений с целью закрепления одностороннего отделения этой автономной области от Азербайджана.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
61.23 modernizar el sistema penitenciario con el fin de garantizar capacidad y recursos suficientes, así como la aplicación de las reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos (finlandia);
61.23 модернизировать систему пенитенциарных учреждений в целях обеспечения надлежащих ресурсов и потенциала, а также в целях соблюдения Минимальных стандартных правил обращения с заключенными (Финляндия);
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
b) la ayuda que el gobierno aporta a las cooperativas con el fin de mejorar las técnicas de secado, especialmente de los alimentos como la yuca y la banana.
b) Правительство оказывает помощь кооперативам с целью совершенствования методов, в особенности таких пищевых продуктов, как маниока и бананы.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
11. con el fin de mejorar los materiales de capacitación, el gce solicitó la contribución de otros grupos de expertos, así como la opinión al respecto de los participantes en cada taller.
11. С целью совершенствования учебных материалов КГЭ обратилась к другим группам экспертов с просьбой внести свой вклад, а также просила участников других практикумов о налаживании обратной связи.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"el objeto y el fin [del tratado] limitan ...tanto la libertad de formular reservas como la de formular objeciones a ellas.
<<Объект и цель [договора] устанавливают (...) пределы как в отношении свободы заявлять оговорки, так и свободы возражать против них.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
con el fin de garantizar una verificación efectiva, se da a cada arma nuclear estratégica su propio identificador exclusivo -- como la placa de matrícula de un vehículo -- que contiene letras y cifras.
В целях обеспечения эффективной верификации каждое средство СНВ получит собственный опознавательный знак (СОЗ) − это своего рода автомобильный номер, состоящий из букв и цифр.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hrw recomendó la aplicación de las disposiciones de la ley con el fin de eliminar esas prácticas, así como la investigación de los casos de violencia de género, en particular los "delitos de honor ".
ОНОПЧ рекомендовала осуществлять положения данного закона с тем, чтобы положить конец этой практике и проводить расследования случаев гендерного насилия, в частности "преступлений на почве оскорбленной чести ".
Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.