Je was op zoek naar: serviremos (Spaans - Turks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Spanish

Turkish

Info

Spanish

serviremos

Turkish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Spaans

Turks

Info

Spaans

entonces el pueblo dijo a josué: --¡no, sino que a jehovah serviremos

Turks

halk, ‹‹hayır! rabbe kulluk edeceğiz›› diye karşılık verdi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

y el pueblo respondió a josué: --¡a jehovah nuestro dios serviremos, y su voz obedeceremos

Turks

halk, ‹‹tanrımız rabbe kulluk edip onun sözünü dinleyeceğiz›› diye karşılık verdi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

dijeron: «serviremos a tu dios, el dios de tus padres abraham, ismael e isaac, como a un dios uno.

Turks

babalarının, İbrahim'in, İsmail'in, İshak' ın allah'ı olan bir allah'a.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

jehovah ha arrojado de delante de nosotros a todos los pueblos, y a los amorreos que habitaban en el país. nosotros también serviremos a jehovah, porque él es nuestro dios

Turks

rab bu ülkede yaşayan bütün ulusları, yani amorluları önümüzden kovdu. biz de ona kulluk edeceğiz. Çünkü tanrımız odur.››

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

--tu padre agravó nuestro yugo; pero ahora, alivia tú el duro trabajo y el pesado yugo que tu padre puso sobre nosotros, y te serviremos

Turks

‹‹baban üzerimize ağır bir boyunduruk koydu. ama babanın üzerimize yüklediği ağır yükü ve boyunduruğu hafifletirsen sana kul köle oluruz.››

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Spaans

dijeron: «serviremos a tu dios, el dios de tus padres abraham, ismael e isaac, como a un dios uno. nos sometemos a Él».

Turks

"senin tanrın ve ataların İbrahim, İsma'il ve İshak'ın tanrısı olan tek tanrı'ya kulluk edeceğiz, biz o'na teslim olanlarız." dediler.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Spaans

pero si os parece mal servir a jehovah, escogeos hoy a quién sirváis: si a los dioses a los cuales servían vuestros padres cuando estaban al otro lado del río, o a los dioses de los amorreos en cuya tierra habitáis. pero yo y mi casa serviremos a jehovah

Turks

İçinizden rabbe kulluk etmek gelmiyorsa, atalarınızın fırat irmağının ötesinde kulluk ettikleri ilahlara mı, yoksa topraklarında yaşadığınız amorluların ilahlarına mı kulluk edeceksiniz, bugün karar verin. ben ve ev halkım rabbe kulluk edeceğiz.››

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

di: «¡gente de la escritura !convengamos en una fórmula aceptable a nosotros y a vosotros, según la cual no serviremos sino a alá, no le asociaremos nada y no tomaremos a nadie de entre nosotros como señor fuera de alá».

Turks

bizimle sizin aramızda birleşeceğimiz, müşterek ve âdil şu sözde karar kılalım: “allah'tan başkasına ibadet etmeyelim. o’na hiçbir şeyi şerik koşmayalım, kimimiz kimimizi allah’tan başka rab edinmesin.”

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,761,825,245 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK