Je was op zoek naar: beklemeyip (Turks - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Turkish

English

Info

Turkish

beklemeyip

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Turks

Engels

Info

Turks

rabbinizin emrini (beklemeyip) acele mi ettiniz?" dedi.

Engels

could you not patiently wait for the decree of your lord?'

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

dodik'e göre, sc'nin yaptırımları beklemeyip duruma kendi başına çözüm bulması gerekiyor.

Engels

according to dodik, rs should not wait to be sanctioned but act to resolve the situation itself.

Laatste Update: 2012-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

niçin sence doğru söyleyenler iyice belli oluncaya ve yalancılar da meydana çıkıncaya kadar beklemeyip izin isteyen o münafıklara izin verdin?

Engels

(muhammad), why did you not let them join the army so that you could discern the liars from the truthful ones?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

hay allah seni affedesice! niçin sence doğru söyleyenler iyice belli oluncaya ve yalancılar da meydana çıkıncaya kadar beklemeyip izin isteyen o münafıklara izin verdin?

Engels

allah give thee grace! why didst thou grant them until those who told the truth were seen by thee in a clear light, and thou hadst proved the liars?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

rabbinizin emrini (beklemeyip) acele mi ettiniz?" dedi, levhaları yere attı ve kardeşinin başını tutup kendine doğru çekmeye başladı.

Engels

and he cast down the stone tablets, and catching hold of his brothers hair, began pulling him towards him; said haroon said, “o the son of my mother!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

musa, kavmine kızgın ve üzgün bir halde dönünce: "benden sonra arkamdan ne kötü işler yaptınız? rabbinizin emrini (beklemeyip) acele mi ettiniz?" dedi, levhaları yere attı ve kardeşinin başını tutup kendine doğru çekmeye başladı.

Engels

and when moses returned to his people, angry and sorrowful, he said, 'evilly have you done in my place, after me; what, have you outstripped your lord's commandment?' and he cast down the tablets, and laid hold of his brother's head, dragging him to him.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,742,904,578 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK