Je was op zoek naar: söyleyeyim (Turks - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Turkish

French

Info

Turkish

söyleyeyim

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Turks

Frans

Info

Turks

ben de bildiğimi söyleyeyim.

Frans

voilà pourquoi je dis: Écoute! moi aussi, j`exposerai ma pensée.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

de ki: "bunlardan daha iyisini size söyleyeyim mi?

Frans

dis: «puis-je vous apprendre quelque chose de meilleur que tout cela?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

size şunu söyleyeyim, burada tapınaktan daha üstün bir şey var.

Frans

or, je vous le dis, il y a ici quelque chose de plus grand que le temple.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

‹‹güvey ise, ‹size doğrusunu söyleyeyim, sizi tanımıyorum› dedi.

Frans

mais il répondit: je vous le dis en vérité, je ne vous connais pas.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

size doğrusunu söyleyeyim, efendisi onu bütün malının üzerinde yetkili kılacak.

Frans

je vous le dis en vérité, il l`établira sur tous ses biens.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

İsa, ‹‹size doğrusunu söyleyeyim, İbrahim doğmadan önce ben varım›› dedi.

Frans

jésus leur dit: en vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu`abraham fût, je suis.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

size doğrusunu söyleyeyim, bir kimse sözüme uyarsa, ölümü asla görmeyecektir.››

Frans

en vérité, en vérité, je vous le dis, si quelqu`un garde ma parole, il ne verra jamais la mort.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

de ki: "allah katında yeri bundan daha kötü olanı size söyleyeyim mi?

Frans

dis: «puis-je vous informer de ce qu'il y a de pire, en fait de rétribution auprès d'allah?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

de ki: "size işleri bakımından en çok ziyana uğrayacak olanları söyleyeyim mi?"

Frans

dis: «voulez-vous que nous vous apprenions lesquels sont les plus grands perdants, en œuvres?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

size şunu söyleyeyim: doğruluğunuz din bilginleriyle ferisilerinkini aşmadıkça, göklerin egemenliğine asla giremezsiniz!››

Frans

car, je vous le dis, si votre justice ne surpasse celle des scribes et des pharisiens, vous n`entrerez point dans le royaume des cieux.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

‹size şunu söyleyeyim, ilk çağrılan o adamlardan hiçbiri benim yemeğimden tatmayacaktır.› ››

Frans

car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon souper.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

size doğrusunu söyleyeyim, ölülerin tanrı oğlunun sesini işitecekleri ve işitenlerin yaşayacakları saat geliyor, geldi bile.

Frans

en vérité, en vérité, je vous le dis, l`heure vient, et elle est déjà venue, où les morts entendront la voix du fils de dieu; et ceux qui l`auront entendue vivront.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

size şunu söyleyeyim, onların hakkını tez alacaktır. ama İnsanoğlu geldiği zaman acaba yeryüzünde iman bulacak mı?››

Frans

je vous le dis, il leur fera promptement justice. mais, quand le fils de l`homme viendra, trouvera-t-il la foi sur la terre?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

‹‹size doğrusunu söyleyeyim›› diye devam etti İsa, ‹‹hiçbir peygamber kendi memleketinde kabul görmez.

Frans

mais, ajouta-t-il, je vous le dis en vérité, aucun prophète n`est bien reçu dans sa patrie.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

İsa, ‹‹sana şunu söyleyeyim, petrus, bu gece horoz ötmeden beni tanıdığını üç kez inkâr edeceksin›› dedi.

Frans

et jésus dit: pierre, je te le dis, le coq ne chantera pas aujourd`hui que tu n`aies nié trois fois de me connaître.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

İsa onlara dedi ki, ‹‹size doğrusunu söyleyeyim, gökten ekmeği size musa vermedi, gökten size gerçek ekmeği babam verir.

Frans

jésus leur dit: en vérité, en vérité, je vous le dis, moïse ne vous a pas donné le pain du ciel, mais mon père vous donne le vrai pain du ciel;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

size doğrusunu söyleyeyim, benim gönderdiğim herhangi bir kimseyi kabul eden beni kabul etmiş olur. beni kabul eden de beni göndereni kabul etmiş olur.››

Frans

en vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui reçoit celui que j`aurai envoyé me reçoit, et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m`a envoyé.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

size doğrusunu söyleyeyim, burada bulunanlar arasında, İnsanoğlu'nun kendi egemenliği içinde gelişini görmeden ölümü tatmayacak olanlar var.››

Frans

je vous le dis en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici ne mourront point, qu`ils n`aient vu le fils de l`homme venir dans son règne.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

size şunu söyleyeyim, nice peygamberler, nice krallar sizin gördüklerinizi görmek istediler, ama göremediler. sizin işittiklerinizi işitmek istediler, ama işitemediler.››

Frans

car je vous dis que beaucoup de prophètes et de rois ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l`ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l`ont pas entendu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

İsa şöyle yanıtladı: ‹‹benim için canını mı vereceksin? sana doğrusunu söyleyeyim, horoz ötmeden beni üç kez inkâr edeceksin.››

Frans

jésus répondit: tu donneras ta vie pour moi! en vérité, en vérité, je te le dis, le coq ne chantera pas que tu ne m`aies renié trois fois.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,748,627,312 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK