Você procurou por: söyleyeyim (Turco - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Turkish

French

Informações

Turkish

söyleyeyim

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Turco

Francês

Informações

Turco

ben de bildiğimi söyleyeyim.

Francês

voilà pourquoi je dis: Écoute! moi aussi, j`exposerai ma pensée.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

de ki: "bunlardan daha iyisini size söyleyeyim mi?

Francês

dis: «puis-je vous apprendre quelque chose de meilleur que tout cela?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

size şunu söyleyeyim, burada tapınaktan daha üstün bir şey var.

Francês

or, je vous le dis, il y a ici quelque chose de plus grand que le temple.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

‹‹güvey ise, ‹size doğrusunu söyleyeyim, sizi tanımıyorum› dedi.

Francês

mais il répondit: je vous le dis en vérité, je ne vous connais pas.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

size doğrusunu söyleyeyim, efendisi onu bütün malının üzerinde yetkili kılacak.

Francês

je vous le dis en vérité, il l`établira sur tous ses biens.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İsa, ‹‹size doğrusunu söyleyeyim, İbrahim doğmadan önce ben varım›› dedi.

Francês

jésus leur dit: en vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu`abraham fût, je suis.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

size doğrusunu söyleyeyim, bir kimse sözüme uyarsa, ölümü asla görmeyecektir.››

Francês

en vérité, en vérité, je vous le dis, si quelqu`un garde ma parole, il ne verra jamais la mort.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

de ki: "allah katında yeri bundan daha kötü olanı size söyleyeyim mi?

Francês

dis: «puis-je vous informer de ce qu'il y a de pire, en fait de rétribution auprès d'allah?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

de ki: "size işleri bakımından en çok ziyana uğrayacak olanları söyleyeyim mi?"

Francês

dis: «voulez-vous que nous vous apprenions lesquels sont les plus grands perdants, en œuvres?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

size şunu söyleyeyim: doğruluğunuz din bilginleriyle ferisilerinkini aşmadıkça, göklerin egemenliğine asla giremezsiniz!››

Francês

car, je vous le dis, si votre justice ne surpasse celle des scribes et des pharisiens, vous n`entrerez point dans le royaume des cieux.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

‹size şunu söyleyeyim, ilk çağrılan o adamlardan hiçbiri benim yemeğimden tatmayacaktır.› ››

Francês

car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon souper.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

size doğrusunu söyleyeyim, ölülerin tanrı oğlunun sesini işitecekleri ve işitenlerin yaşayacakları saat geliyor, geldi bile.

Francês

en vérité, en vérité, je vous le dis, l`heure vient, et elle est déjà venue, où les morts entendront la voix du fils de dieu; et ceux qui l`auront entendue vivront.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

size şunu söyleyeyim, onların hakkını tez alacaktır. ama İnsanoğlu geldiği zaman acaba yeryüzünde iman bulacak mı?››

Francês

je vous le dis, il leur fera promptement justice. mais, quand le fils de l`homme viendra, trouvera-t-il la foi sur la terre?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

‹‹size doğrusunu söyleyeyim›› diye devam etti İsa, ‹‹hiçbir peygamber kendi memleketinde kabul görmez.

Francês

mais, ajouta-t-il, je vous le dis en vérité, aucun prophète n`est bien reçu dans sa patrie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İsa, ‹‹sana şunu söyleyeyim, petrus, bu gece horoz ötmeden beni tanıdığını üç kez inkâr edeceksin›› dedi.

Francês

et jésus dit: pierre, je te le dis, le coq ne chantera pas aujourd`hui que tu n`aies nié trois fois de me connaître.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İsa onlara dedi ki, ‹‹size doğrusunu söyleyeyim, gökten ekmeği size musa vermedi, gökten size gerçek ekmeği babam verir.

Francês

jésus leur dit: en vérité, en vérité, je vous le dis, moïse ne vous a pas donné le pain du ciel, mais mon père vous donne le vrai pain du ciel;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

size doğrusunu söyleyeyim, benim gönderdiğim herhangi bir kimseyi kabul eden beni kabul etmiş olur. beni kabul eden de beni göndereni kabul etmiş olur.››

Francês

en vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui reçoit celui que j`aurai envoyé me reçoit, et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m`a envoyé.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

size doğrusunu söyleyeyim, burada bulunanlar arasında, İnsanoğlu'nun kendi egemenliği içinde gelişini görmeden ölümü tatmayacak olanlar var.››

Francês

je vous le dis en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici ne mourront point, qu`ils n`aient vu le fils de l`homme venir dans son règne.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

size şunu söyleyeyim, nice peygamberler, nice krallar sizin gördüklerinizi görmek istediler, ama göremediler. sizin işittiklerinizi işitmek istediler, ama işitemediler.››

Francês

car je vous dis que beaucoup de prophètes et de rois ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l`ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l`ont pas entendu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İsa şöyle yanıtladı: ‹‹benim için canını mı vereceksin? sana doğrusunu söyleyeyim, horoz ötmeden beni üç kez inkâr edeceksin.››

Francês

jésus répondit: tu donneras ta vie pour moi! en vérité, en vérité, je te le dis, le coq ne chantera pas que tu ne m`aies renié trois fois.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,765,249,615 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK