Je was op zoek naar: jämställas (Zweeds - Turks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Swedish

Turkish

Info

Swedish

jämställas

Turkish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Zweeds

Turks

Info

Zweeds

kan djupt mörker jämställas med ljus?"

Turks

hiç karanlıklarla aydınlık bir olur mu?"

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Zweeds

och de levande kan inte jämställas med de döda.

Turks

diri olanlarla ölüler de bir değildir.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

och den blinde kan inte jämställas med den seende,

Turks

görenle görmeyen (âma) bir olmaz.karanlıklarla aydınlık,gölge ile sıcak,dirilerle ölüler de bir olmaz! (müminlerle kâfirler bir olmaz).allah, dilediğine hakkı işittirir, sen kabirde olanlara sesini elbette işittiremezsin. [11,24]

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

säg: "kan den blinde jämställas med den seende?

Turks

"kör ile gören bir olur mu?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Zweeds

säg: "kan den blinde jämställas med den seende? kan djupt mörker jämställas med ljus?"

Turks

de ki: "hiç körle gören bir olur mu, yahut hiç karanlıkla ışık bir olur mu?"

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Zweeds

de av de troende som utan att lida av sjukdom eller lyte stannar hemma kan inte jämställas med dem som med sina ägodelar och livet som insats kämpar för guds sak.

Turks

geçerli özre sahip olmaksızın yerlerinde oturanlar ile mallarıyla canlarıyla allah yolunda savaşım verenler bir olmaz.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

säg: ”kan den blinde jämställas med den seende? - skall ni inte tänka över [detta]?”

Turks

de ki: "kör ile gören bir olur mu? hiç düşünmez misiniz?"

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Zweeds

och den blinde kan inte jämställas med den seende, liksom den som tror och lever rättskaffens och den som begår orätt inte [kan jämställas].

Turks

kör ile gören bir olmaz, iman edip salih ameller işleyen kimseler ile kötülük yapan da bir değildir.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

kan den vars bröst gud öppnar så att det kan fyllas av underkastelse under hans vilja och så att han kan ledas av sin herres ljus [jämställas med den som är blind för guds budskap]?

Turks

allah kimin gönlünü İslam'a açmışsa o, rabbinden bir nur üzerinde değil midir?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

och den blinde kan inte jämställas med den seende, liksom den som tror och lever rättskaffens och den som begår orätt inte [kan jämställas]. det är inte mycket ni ägnar eftertanke åt.

Turks

görmeyenle gören bir olmaz.İman edip makbul ve güzel işler yapanlarla hep kötülük yapanlar da bir olmaz.ne de az düşünüyorsunuz!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

allt jag gör är att följa det som uppenbaras för mig.” säg: ”kan den blinde jämställas med den seende? - skall ni inte tänka över [detta]?”

Turks

yok, “ben meleğim.” de demiyorum.bana ne vahyediliyorsa, ben ancak ona tabi olurum” de ki: “kör, görenle bir olur mu? hiç düşünmüyor musunuz? [13,19]

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,763,937,332 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK