A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
burimi
kilde
Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
port burimi ruajtës i doom
konservativ doom-efterligning
Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
qoftë i bekuar burimi yt dhe gëzohu me nusen e rinisë sate.
velsignet være dit væld, og glæd dig ved din ungdoms hustru,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zhvillo, modifiko ose gjej gabimet në një skedar ku është përcaktuar burimi
udvikl, ændr eller fejlsøg en kode definitions fil for syntaksfremhævning
Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zgjidh ku duhen çuar letrat ose të klikohet tek burimi e pastaj tek destinacioni.
vælg mellem træk og slip eller at klikke først på startpunkt så på slutpunkt.
Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mos vallë burimi nxjerr nga e njejta vrimë ujë të ëmbël e të hidhur?
med den velsigne vi herren og faderen, og med den forbande vi menneskene, som ere blevne til efter guds lighed.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sepse pranë teje është burimi i jetës, dhe me anë të dritës sate ne shohim dritën.
de kvæges ved dit huses fedme, du læsker dem af din lifligheds strøm;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por engjëlli i zotit e gjeti pranë një burimi uji në shkretëtirë, pranë burimit në rrugën e shurit,
men herrens engel fandt hende ved vandkilden i Ørkenen, ved kilden på vejen til sjur;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ja, unë po rri pranë këtij burimi ujërash, ndërsa bijat e banorëve të qytetit dalin për të mbushur ujë.
se, jeg stiller mig her ved vandkilden, nu bymændenes døtre går ud for at hente vand;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
me nxitim e zbrazi shtambën e saj në koritë, vrapoi përsëri te burimi për të mbushur ujë për të gjithë devetë e tij.
så skyndte hun sig hen og tømte krukken i truget og løb tilbage til brønden for at øse, og således øste hun til alle hans kameler.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
fjalët e gojës së një njeriu janë ujëra të thella; burimi i diturisë është si një rrjedhë uji që shkon duke gurgulluar.
ord i mands mund er dybe vande, en rindende bæk, en visdomskilde.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jozefi është një degë e një druri frytdhënës; një degë e një druri frytdhënës që ndodhet pranë një burimi; degët e tij shtrihen mbi murin.
et yppigt vintræ er josef, et yppigt vintræ ved kilden, ranker slynger sig over muren.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kujto krijuesin tënd përpara se të këputet kordoni prej argjendi, të thyhet vazoja prej ari, të thyhet shtamba te burimi dhe të bëhet copë-copë çikriku në pus,
førend sølvsnoren brister og guldskålen brydes itu, før krukken slås i stykker ved kilden og det søndrede hjul falder ned i brønden
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
para se unë të kisha mbaruar së foluri në zemrën time, doli jashtë rebeka me shtambën e saj mbi shpatull; ajo zbriti te burimi dhe mbushi ujë. atëherë unë i thashë:
og knap var jeg færdig med at tale således ved mig selv, se, da kom rebekka med sin krukke på skulderen og steg ned til kilden og øste vand, og da jeg sagde til hende: giv mig noget at drikke!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
prandaj kështu thotë zoti: "ja, unë do të mbroj çështjen tënde dhe do ta kryej hakmarrjen tënde. do të bëj që të thahet deti i saj dhe të shterojë burimi i saj.
derfor, så siger herren: se, jeg fører din sag og giver dighævn, jeg lægger dets hav tørt og udtørrer dets kilde.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ai shkoi te burimi i ujërave, hodhi aty kripën dhe tha: "kështu thotë zoti: "unë do t'i bëj të mbara këto ujëra, ato nuk do të shkaktojnë më as vdekje, as shterpësi"".
så gik han ned til kildevældet og kastede salt deri, idet han sagde: "så siger herren: jeg gør dette vand sundt, så at der ikke mer skal komme død eller utidige fødsler deraf!"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível