Você procurou por: përjetësinë (Albanês - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Albanian

French

Informações

Albanian

përjetësinë

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Albanês

Francês

Informações

Albanês

do të thuash "përjetësinë"?

Francês

tu veux dire "la vie éternelle" ?

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Albanês

do ta fitojë përjetësinë? apo?

Francês

et ça continue pour l'éternité ?

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

kështu do ta kalojë përjetësinë?

Francês

c'est ainsi que je dois tuer le temps pour l'éternité ?

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

mendo, dhe na krahaso me përjetësinë.

Francês

réfléchis. compare-nous à l'éternité.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

kush mund të shpërthejë... përjetësinë e natës?

Francês

prépare-toi. qui peut rompre l'éternité de la nuit ?

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

djalli arsyeton si njerëzit por zoti mendon për përjetësinë.

Francês

satan raisonne comme l'homme, mais dieu pense à l'éternité.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

"shpirtrat e tyre të dënuar me përjetësinë e mallkimit!"

Francês

"leur âme, vouée à la damnation éternelle!"

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Albanês

ndërsa në qoftë se ju mund të vrasin kohën pa plagosur përjetësinë.

Francês

et si vous pouviez tuer le temps sans blesser l'éternité.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

në 1997 ai kërkoi që ata të vuloseshin në tempull për kohën dhe përjetësinë.

Francês

et en 1997, il demanda qu'ils soient scellés au temple pour toute l'éternité.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

hej, hej, hej... nuk mund të kaloj përjetësinë duke përdorur gërshërë për fëmijë.

Francês

des ciseaux à bouts ronds pour toujours ?

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

për të shpenzuar përjetësinë si ju. izoluar në një vend të fshehtë, jo, kjo nuk është për mua.

Francês

passer l'éternité comme vous, caché dans un repaire à trouver des moyens de soudoyer des enfants ?

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

nëse do t'i fshinim ne ata me biliona, të mbijetuarit do të na urrenin ne për tërë përjetësinë.

Francês

si on les exterminait par millions, les survivants nous mépriseraient jusqu'à la fin des temps.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

sepse unë mendoj se ti je shumë i ëmbël dhe nuk dua të të mendoj duke u shkrirë në liqenin me zjarr të satanit për të gjithë përjetësinë.

Francês

parce que je te trouve vraiment gentil et je n'ai pas envie de penser que tu vas brûler en enfer pour l'éternité.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ai e ka bërë të bukur çdo gjë në kohën vet; ka vënë madje përjetësinë në zemrat e tyre, pa i dhënë mundësinë asnjë njeriu të zbulojë veprën që perëndia ka bërë nga fillimi deri në fund.

Francês

il fait toute chose bonne en son temps; même il a mis dans leur coeur la pensée de l`éternité, bien que l`homme ne puisse pas saisir l`oeuvre que dieu fait, du commencement jusqu`à la fin.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

sepse kështu thotë i larti dhe i madhërishmi që banon përjetësinë dhe emri i të cilit është i "shenjti": "unë banoj në vendin e lartë dhe të shenjtë dhe bashkë me atë që është i penduar dhe i përulur nga fryma, për të ngjallur frymën e të përulurve, për të ngjallur frymën e të penduarve.

Francês

car ainsi parle le très haut, dont la demeure est éternelle et dont le nom est saint: j`habite dans les lieux élevés et dans la sainteté; mais je suis avec l`homme contrit et humilié, afin de ranimer les esprits humiliés, afin de ranimer les coeurs contrits.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,742,884,814 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK