Você procurou por: mbretërojë (Albanês - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Albanian

Latin

Informações

Albanian

mbretërojë

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Albanês

Latim

Informações

Albanês

zoti do të mbretërojë gjithnjë, përjetë".

Latim

dominus regnabit in aeternum et ultr

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Albanês

joasi ishte shtatë vjeç kur filloi të mbretërojë.

Latim

septemque annorum erat ioas cum regnare coepisse

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

davidi ishte tridhjetë vjeç kur filloi të mbretërojë dhe mbretëroi dyzet vjet.

Latim

filius triginta annorum erat david cum regnare coepisset et quadraginta annis regnavi

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.

Latim

cogitaverunt et locuti sunt in nequitia iniquitatem in excelso locuti sun

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ai ishte tridhjetë e dy vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbretëroi tetë vjet në jeruzalem.

Latim

triginta duorum erat annorum cum regnare coepisset et octo annis regnavit in hierusale

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ai ishte njëzet e pesë vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbretëroi gjashtëmbëdhjetë vjet në jeruzalem.

Latim

viginti quinque annorum erat cum regnare coepisset et sedecim annis regnavit in hierusale

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

manasi ishte dymbëdhjetë vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbretëroi pesëdhjet e pesë vjet në jeruzalem.

Latim

duodecim annorum erat manasses cum regnare coepisset et quinquaginta quinque annis regnavit in hierusale

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

në vitin e njëzet të mbretërisë së jeroboamit, mbretit të izraelit, asa filloi të mbretërojë në judë.

Latim

in anno ergo vicesimo hieroboam regis israhel regnavit asa rex iud

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

në vitin e tetëmbëdhjetë të mbretërisë së jeroboamit, birit të nebatit, abijami filloi të mbretërojë mbi judën.

Latim

igitur in octavodecimo anno regni hieroboam filii nabath regnavit abiam super iuda

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

dhe do të mbretërojë mbi shtëpinë e jakobit përjetë, dhe mbretëria e tij nuk do të ketë kurrë të sosur''.

Latim

et regnabit in domo iacob in aeternum et regni eius non erit fini

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

uziahu ishte gjashtëmbëdhjetë vjeç kur filloi të mbretërojë dhe mbretëroi pesëdhjetë e dy vjet në jeruzalem. e ëma quhej jekoliah dhe ishte nga jeruzalemi.

Latim

sedecim annorum erat ozias cum regnare coepisset et quinquaginta duobus annis regnavit in hierusalem nomen matris eius hiechelia de hierusale

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ishte gjashtëmbëdhjetë vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbretëroi pesëdhjetë e dy vjet në jeruzalem. e ëma quhej jekoliah dhe ishte nga jeruzalemi.

Latim

sedecim annorum erat cum regnare coepisset et quinquaginta duobus annis regnavit in hierusalem nomen matris eius iecelia de hierusale

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

amatsiahu ishte njëzet e pesë vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbretëroi njëzet e nëntë vjet në jeruzalem. e ëma quhej jehoadan dhe ishte nga jeruzalemi.

Latim

viginti quinque annorum erat amasias cum regnare coepisset et viginti novem annis regnavit in hierusalem nomen matris eius ioaden de hierusale

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ashaziahu ishte dyzet e dy vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbretëroi një vit në jeruzalem. e ëma quhej athaliah; ishte bij e omrit.

Latim

filius quadraginta duo annorum erat ochozias cum regnare coepisset et uno anno regnavit in hierusalem nomen matris eius otholia filia amr

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

amoni ishte njëzet e dy vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbajti fronin dy vjet në jeruzalem. e ëma quhej meshulemeth, ishte e bija e harutsit nga jotbahu.

Latim

viginti et duo annorum erat amon cum regnare coepisset duobusque annis regnavit in hierusalem nomen matris eius mesallemeth filia arus de iethb

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ashaziahu ishte njëzet e dy vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbretëroi një vit në jeruzalem. e ëma quhej athaliah, ishte mbesa e omrit, mbretit të izraelit.

Latim

viginti duorum annorum erat ahazias cum regnare coepisset et uno anno regnavit in hierusalem nomen matris eius athalia filia amri regis israhe

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ai ishte tridhjetë e dy vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbretëroi tetë vjet në jeruzalem. iku pa lënë keqardhje; e varrosën në qytetin e davidit, por jo në varret e mbretërve.

Latim

triginta duum annorum fuit cum regnare coepisset et octo annis regnavit in hierusalem ambulavitque non recte et sepelierunt eum in civitate david verumtamen non in sepulchro regu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

në vitin e njëzretetretë të joasit, birit të ashaziahut, mbret i judës, jehohazi, bir i jehut, filloi të mbretërojë mbi izrael në samari, dhe mbretëroi shtatëmbëdhjetë vjet.

Latim

anno vicesimo tertio ioas filii ahaziae regis iudae regnavit ioachaz filius hieu super israhel in samaria decem et septem anni

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

"ja, ditët po vijnë", thotë zoti, "në të cilat do të shkaktoj që të dalë nga davidi një filiz i drejtë, që do të mbretërojë si mbret, do të ketë mbarësi dhe do të ushtrojë gjykimin dhe drejtësinë në vend.

Latim

ecce dies veniunt ait dominus et suscitabo david germen iustum et regnabit rex et sapiens erit et faciet iudicium et iustitiam in terr

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,762,433,892 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK