Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ixas, heshtën!
ixas! mızrak!
Última atualização: 2016-10-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mos pyet se ku shkuan kopetë as pse zgjotë heshtën së kënduari
sorma sürülerin gittiği yeri. ne de kuşların niye şakımayı kestiğini.
Última atualização: 2016-10-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ti përdore fuqinëpër tëthyer heshtën. nëvend qëtëkontrolloje energjinëpër ta shmangur.
chi'ni saldırıdan kaçınmak için yönlendirmek yerine mızrağı kırmak için gücünü kullandın.
Última atualização: 2016-10-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dhe ata heshtën, sepse rrugës kishin diskutuar se cili ndër ta ishte më i madhi.
hiç birinden ses çıkmadı. Çünkü yolda aralarında kimin en büyük olduğunu tartışmışlardı.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por ata heshtën. atëherë ai e mori për dore atë, e shëroi dhe e nisi të shkojë.
onlar ses çıkarmadılar. İsa adamı tutup iyileştirdi, sonra eve gönderdi.
Última atualização: 2014-03-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dhe si heshtën ata, jakobi e mori fjalën dhe tha: ''vëllezër, më dëgjoni!
onlar konuşmalarını bitirince yakup söz aldı: ‹‹kardeşler, beni dinleyin›› dedi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dhe nuk mundën ta zënë në gabim në ligjëratën e tij përpara popullit dhe, të habitur nga përgjigjja e tij, heshtën.
İsayı, halkın önünde söylediği sözlerle tuzağa düşüremediler. verdiği yanıta şaşarak susup kaldılar.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dhe ndërsa fliste ky zë, jezusi u gjet krejt vetëm. ata heshtën dhe në ato ditë nuk i treguan kurrkujt asgjë nga ç'kishin parë.
ses kesilince İsanın tek başına olduğu görüldü. Öğrenciler bunu gizli tuttular ve o günlerde hiç kimseye gördüklerinden söz etmediler.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dhe u thashë: "simbas mundësive tona ne kemi shpenguar vëllezërit tanë judej që u ishin shitur kombeve; por tani a do t'i shisnit vëllezërit tuaj, apo duhet që ata të na shiten neve?". atëherë ata heshtën me qenë se nuk gjenin fjalë për të thënë.
‹‹biz yabancılara satılan yahudi kardeşlerimizi elimizden geldiğince geri almaya çalışırken siz kardeşlerinizi satıyorsunuz. yine bize satılsınlar diye mi?›› sustular, söyleyecek söz bulamadılar.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível