Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ixas, heshtën!
ixas! mızrak!
Laatste Update: 2016-10-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mos pyet se ku shkuan kopetë as pse zgjotë heshtën së kënduari
sorma sürülerin gittiği yeri. ne de kuşların niye şakımayı kestiğini.
Laatste Update: 2016-10-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ti përdore fuqinëpër tëthyer heshtën. nëvend qëtëkontrolloje energjinëpër ta shmangur.
chi'ni saldırıdan kaçınmak için yönlendirmek yerine mızrağı kırmak için gücünü kullandın.
Laatste Update: 2016-10-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dhe ata heshtën, sepse rrugës kishin diskutuar se cili ndër ta ishte më i madhi.
hiç birinden ses çıkmadı. Çünkü yolda aralarında kimin en büyük olduğunu tartışmışlardı.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
por ata heshtën. atëherë ai e mori për dore atë, e shëroi dhe e nisi të shkojë.
onlar ses çıkarmadılar. İsa adamı tutup iyileştirdi, sonra eve gönderdi.
Laatste Update: 2014-03-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dhe si heshtën ata, jakobi e mori fjalën dhe tha: ''vëllezër, më dëgjoni!
onlar konuşmalarını bitirince yakup söz aldı: ‹‹kardeşler, beni dinleyin›› dedi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dhe nuk mundën ta zënë në gabim në ligjëratën e tij përpara popullit dhe, të habitur nga përgjigjja e tij, heshtën.
İsayı, halkın önünde söylediği sözlerle tuzağa düşüremediler. verdiği yanıta şaşarak susup kaldılar.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dhe ndërsa fliste ky zë, jezusi u gjet krejt vetëm. ata heshtën dhe në ato ditë nuk i treguan kurrkujt asgjë nga ç'kishin parë.
ses kesilince İsanın tek başına olduğu görüldü. Öğrenciler bunu gizli tuttular ve o günlerde hiç kimseye gördüklerinden söz etmediler.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dhe u thashë: "simbas mundësive tona ne kemi shpenguar vëllezërit tanë judej që u ishin shitur kombeve; por tani a do t'i shisnit vëllezërit tuaj, apo duhet që ata të na shiten neve?". atëherë ata heshtën me qenë se nuk gjenin fjalë për të thënë.
‹‹biz yabancılara satılan yahudi kardeşlerimizi elimizden geldiğince geri almaya çalışırken siz kardeşlerinizi satıyorsunuz. yine bize satılsınlar diye mi?›› sustular, söyleyecek söz bulamadılar.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak