Você procurou por: bescheinigungsmuster (Alemão - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Danish

Informações

German

bescheinigungsmuster

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Dinamarquês

Informações

Alemão

bm: auszufüllendes bescheinigungsmuster.

Dinamarquês

mc: standardcertifikat, der skal udfyldes.

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese bescheinigungsmuster umfassen:

Dinamarquês

certifikatmodellerne indeholder:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das bescheinigungsmuster ist im anhang dieser entscheidung enthalten.

Dinamarquês

modellen til attesten er fastsat i bilaget til denne beslutning.

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

die entsprechenden bescheinigungsmuster werden im gemischten veterinärausschuss geprüft.

Dinamarquês

standardcertifikatformularerne drøftes i den blandede veterinærkomité.

Última atualização: 2014-11-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das bescheinigungsmuster wird nach dem verfahren des artikels 31 festgelegt;

Dinamarquês

certifikatmodellen udarbejdes efter fremgangsmåden i artikel 31

Última atualização: 2014-10-17
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

um diesen problemen zu begegnen, ist somit ein bescheinigungsmuster einzuführen.

Dinamarquês

for at løse disse problemer er det hensigtsmæssigt at indsætte en model til attesten.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bestimmungen über die verwendung elektronischer bescheinigungsmuster gemäß artikel 7 buchstabe e);

Dinamarquês

bestemmelser, jf. artikel 7, litra e), om anvendelse af elektroniske dokumenter i forbindelse med standardveterinærcertifikater

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es wurde jedoch kein bescheinigungsmuster für den innergemeinschaftlichen handel nach diesem datum vorgesehen.

Dinamarquês

det standardcertifikat, der skal anvendes ved handel inden for fællesskabet, som foregår efter nævnte dato, er imidlertid ikke blevet fastsat.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

4. in anhang iii werden die bescheinigungsmuster a, b, f, g und j gestrichen.

Dinamarquês

4) i bilag iii udgår model a, b, f, g og j.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bestimmungen über die verwendung elektronischer bescheinigungsmuster gemäß artikel 7 buchstabe e);

Dinamarquês

bestemmelser, jf. artikel 7, litra e), om anvendelse af elektroniske dokumenter i forbindelse med standardveterinærcertifikater

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese verfahrensweise erwies sich als das geeignet ste mittel, da die richtlinie ein einheitliches bescheinigungsmuster nicht zwingend vor schreibt.

Dinamarquês

det var kommissionen, som havde fremsendt et for­slag den 23. november 1981 i2).

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

während des Übergangszeitraums sollte das bescheinigungsmuster in anhang iii der richtlinie 91/495/ewg akzeptiert werden.

Dinamarquês

certifikatmodellen i bilag iii til direktiv 91/495/eØf bør accepteres i overgangsperioden.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in einem einheitlichen bescheinigungsmuster werden gegebenenfalls die anforderungen betreffend die amtliche bescheinigung von futtermitteln und lebensmitteln und sonstige anforderungen für amtliche bescheinigungen zusammengefasst.

Dinamarquês

hvor det er hensigtsmæssigt, kombineres kravene vedrørende den officielle attestering af foderstoffer og fødevarer med andre krav vedrørende officiel attestering i ét standardcertifikat.

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

während des Übergangszeitraums sollte das bescheinigungsmuster in anhang iii der richtlinie 91/495/ewg akzeptiert werden.

Dinamarquês

certifikatmodellen i bilag iii til direktiv 91/495/eØf bør accepteres i overgangsperioden.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das muster der veterinärbescheinigung in anhang ii der entscheidung 2001/393/eg wird durch das bescheinigungsmuster im anhang dieser entscheidung ersetzt.

Dinamarquês

bilag ii til beslutning 2001/393/ef affattes som angivet i bilaget til nærværende beslutning.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die mitgliedstaaten genehmigen die einfuhr lebender tiere und tierischer erzeugnisse gemäß anhang i unter den bedingungen der zuvor geltenden bescheinigungsmuster während einer Übergangszeit von höchstens 90 tagen ab dem tag der anwendung dieser entscheidung.

Dinamarquês

i en overgangsperiode på højst 90 dage fra denne beslutnings anvendelsesdato tillader medlemsstaterne, at der importeres levende dyr og animalske produkter som nævnt i bilag i på grundlag af tidligere gældende standardcertifikater.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

teil i der in absatz 1 genannten einheitlichen muster, der sich auf die sendung bezieht, ersetzt die entsprechenden teile der bescheinigungsmuster, welche die in anhang ii genannten gemeinschaftsbestimmungen festlegen.

Dinamarquês

del i i de standardmodeller, der er omhandlet i stk. 1, med nærmere oplysninger om sendingen erstatter de tilsvarende dele i de certifikatmodeller, der er fastsat i de fællesskabsbestemmelser, der er anført i bilag ii.

Última atualização: 2014-11-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(4) das diesbezügliche bescheinigungsmuster in den anhängen der entscheidung 98/371/eg muss daher in diesem sinne geändert werden.

Dinamarquês

(4) den pågældende model til certifikat, vedlagt som bilag til beslutning 98/371/ef, bør derfor ændres.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es sollte klar gestellt werden, dass die in der entscheidung 79/542/ewg festgelegten bescheinigungsmuster unbeschadet der in einschlägigen abkommen der gemeinschaft mit drittländern festgelegten besonderen bescheinigungsanforderungen verwendet werden.

Dinamarquês

det bør gøres klart, at de standardcertifikater, der er fastsat i beslutning 79/542/eØf, skal anvendes, medmindre der er fastsat særlige certifikatkrav ved ef-aftaler med tredjelande.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(4) es muss ein neues bescheinigungsmuster erstellt werden, in dem sowohl die tiergesundheits- wie die genusstauglichkeitsbedingungen für die einfuhr von hackfleisch und fleischzubereitungen festgelegt werden.

Dinamarquês

(4) der bør fastlægges en ny certifikatmodel, hvori både de dyresundheds- og folkesundhedsmæssige betingelser for indførsel af hakket kød og tilberedt kød fastsættes.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,764,700,967 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK